LinguaBoosterизучение иностранных языков

Сент-Ив

Будьте первыми, кто поставит оценку!
✒ Автор
📖 Страниц166
⏰ Время чтения 19 часов
🌏 Язык оригинала Английский

Оглавление книги

Развернуть

Глава I. Ползущий Лев1
Глава II. Ножницы7
Глава III. В рассказе появляется майор Чевеникс, а Гогела исчезает с его страниц10
Глава IV. Сент-Ив получает связку банковских билетов15
Глава V. Пленнику показывают дом в зелени19
Глава VI. Бегство23
Глава VII. Коттедж Суанстон27
Глава VIII. Курятник31
Глава X. Гуртовщики40
Глава XI. Большая северная дорога45
Глава XII. Я иду за крытым фургоном почти до самой цели моих странствований50
Глава XIII. Я встречаю двух соотечественников55
Глава XV. Приключение с клерком адвоката64
Глава XVI. Виконт мистера Роулея приезжает домой71
Глава XVII. Шкатулка75
Глава XVIII. Мистер Ромэн бранит меня80
Глава XXI. Я делаюсь владельцем кареты малинового цвета93
Глава XXIII. Приключение с бежавшей четой102
Глава XXIV. Содержатель почтового двора в Киркби-Лонсделе107
Глава XXV. Я встречаю веселого чудака111
Глава XXVI. Коттедж ночью114
Глава XXVII. Воскресенье118
Глава XXVIII. Понедельник; вечер у адвоката123
Глава XXIX. Вторник. В тенетах129
Глава XXX. Среда. Крэмондский университет134
Глава XXXI. Четверг. Бал в собрании140
Глава XXXII. Пятница. Гордиев узел разрублен145
Глава XXXIII. Неумелые воздухоплаватели148
Глава XXXIII. Неумелые воздухоплаватели148
Глава XXXIV. Капитан Колензо152
Глава XXXV. В Париже156
Глава XXXVI. Я еду просить руки Флоры162

Читать книгу «Сент-Ив» полностью

Глава I. Ползущий Лев

Знание английского языка, вовлекшее меня в беду, теперь помогало мне переносить мое положение. Я пользовался множеством преимуществ. Нередко меня заставляли играть роль переводчика, передавать приказания или жалобы, и таким образом у меня завязывались сношения с дежурными офицерами, иногда шутливые, иногда почти дружеские. Один молодой лейтенант предложил мне играть с ним в шахматы; я был очень искусным игроком и, конечно, согласился; мой противник угощал меня превосходными сигарами. Майор, батальонный командир, брал у меня уроки французского языка, и так как я приходил к нему в то время, Когда он завтракал, мой ученик бывал иногда так любезен, что предлагал мне закусить вместе с ним. Этот майор Чевеникс был резок как тамбур-мажор и себялюбив как англичанин, но он учился добросовестно и отличался крайней прямотой и справедливостью. Мне и в ум не приходило, что его шомполообразная фигура и застывшее лицо станут преградой для исполнения моих самых задушевных желаний; что благодаря этому точному, исполнительному, холодному как лед и пропитанному духом солдатчины человеку, все мое счастье окажется на краю гибели. Он мне не нравился, однако я верил ему и, хотя это может показаться мелочью, всегда радовался, видя его табакерку с душистым бобом внутри.
Знание английского языка, вовлекшее меня в беду, теперь помогало мне переносить мое положение. Я пользовался множеством преимуществ. Нередко меня заставляли играть роль переводчика, передавать приказания или жалобы, и таким образом у меня завязывались сношения с дежурными офицерами, иногда шутливые, иногда почти дружеские. Один молодой лейтенант предложил мне играть с ним в шахматы; я был очень искусным игроком и, конечно, согласился; мой противник угощал меня превосходными сигарами. Майор, батальонный командир, брал у меня уроки французского языка, и так как я приходил к нему в то время, Когда он завтракал, мой ученик бывал иногда так любезен, что предлагал мне закусить вместе с ним. Этот майор Чевеникс был резок как тамбур-мажор и себялюбив как англичанин, но он учился добросовестно и отличался крайней прямотой и справедливостью. Мне и в ум не приходило, что его шомполообразная фигура и застывшее лицо станут преградой для исполнения моих самых задушевных желаний; что благодаря этому точному, исполнительному, холодному как лед и пропитанному духом солдатчины человеку, все мое счастье окажется на краю гибели. Он мне не нравился, однако я верил ему и, хотя это может показаться мелочью, всегда радовался, видя его табакерку с душистым бобом внутри.
Странно, до чего взрослые люди и опытные солдаты способны снова делаться детьми. Пробыв очень недолгое время в тюрьме (которая больше всего напоминает детскую), они погружаются в самые жалкие ребяческие интересы, и сладкий бисквит или щепотка табаку превращаются для них в предметы, о которых они мечтают, о которых вспоминают с удовольствием!
Мы, пленники, оставшиеся в замке, представляли собою довольно жалкое зрелище. Нашим офицерам предложили уехать из крепости на честное слово; они этим воспользовались и почти все поселились в предместьях города, в скромных семействах. Пленные офицеры пользовались свободой, стараясь насколько возможно спокойнее выслушивать постоянно приходившие дурные вести об императоре.
Страница 1 из 166

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Предложить цитату

Скачать полную версию в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Роберта Стивенсона «Сент-Ив» на компьютер или телефон (айфон или андройд) без регистрации и читайте офлайн. Вы также можете распечатать текст произведения. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Вам может быть интересно

Будьте первыми, кто добавит комментарий!

Добавить

Добавить комментарий