LinguaBoosterизучение иностранных языков

Книги на итальянском языке

Человек, который смеётся
  • Автор Виктор Гюго
  • Время чтения 32 часа 30 минут
  • Жанры Драмы, Исторические романы, Романы

Ursus e Homo passavano da un crocicchio a un altro, dalle piazze pubbliche di Aberystwith a quelle di Yeddburg, paese dopo paese, contea dopo contea, città dopo città. Sfruttato un mercato si trasferivano in un altro. Ursus viveva in un baracchino su...

Читать
Хижина дяди Тома
  • Автор Гарриет Бичер-Стоу
  • Время чтения 28 часов
  • Жанры Детская литература, Приключенческие романы, Романы

Il suo compagno, il signor Shelby, aveva invece i modi di un uomo ben educato, e l’ordine e le suppellettili della casa indicavano l’agiatezza, ed anche l’opulenza. Come abbiamo detto, i due interlocutori discorrevano di cosa d’alta importanza. — Def...

Читать
Евгения Гранде
  • Автор Оноре де Бальзак
  • Время чтения 9 часов 45 минут
  • Жанры Реалистические романы, Романы, Романы нравов

La melanconica casa dove si sono svolti gli avvenimenti di questo racconto era appunto uno di tali abitati, resti venerabili di un secolo nel quale le cose e gli uomini avevano quel carattere di semplicità che i costumi francesi vanno perdendo di gio...

Читать
Отец Горио
5
  • Автор Оноре де Бальзак
  • Время чтения 14 часов 30 минут
  • Жанры Реалистические романы, Романы

La casa dove viene gestita la pensione appartiene alla signora Vauquer. Si trova nella parte bassa di rue Neuve-Sainte-Geneviève, nel punto in cui il suolo declina verso rue de l'Arbalète con una pendenza talmente brusca e ripida che i cavalli la ris...

Читать
Пятнадцатилетний капитан
4.15
  • Автор Жюль Верн
  • Время чтения 19 часов 30 минут
  • Жанры Романы

Agli ordini del capitano Hull, ottimo marinaio e uno dei più abili fiocinieri della flottiglia, stava un equipaggio composto di cinque marinai e di un mozzo, equipaggio certo insufficiente per la pesca alle balene, che richiede un personale piuttosto...

Читать
Камыши на ветру
3
  • Автор Грация Деледда
  • Время чтения 10 часов 30 минут
  • Жанры Романы

Per questo aveva lavorato tutto il giorno e adesso, in attesa della notte, mentre per non perder tempo intesseva una stuoia di giunchi, pregava perché Dio rendesse valido il suo lavoro. Che cosa è un piccolo argine se Dio non lo rende, col suo volere...

Читать
Трое в лодке, не считая собаки
4
  • Автор Джером Клапка Джером
  • Время чтения 10 часов 45 минут
  • Жанры Романы

Ricordo d’esser andato un giorno al British Museum a leggere il trattamento di un piccolo malanno del quale avevo qualche leggero attacco — credo che fosse la febbre del fieno. Mi feci dare il libro, e lessi tutto quello che dovevo leggere; e poi, in...

Читать
Гордость и предубеждение
4.65
  • Автор Джейн Остин
  • Время чтения 19 часов 45 минут
  • Жанры Исторические любовные романы, Любовные романы, Романы, Романы нравов

«Come si chiama?» «Bingley.» «Sposato o scapolo?» «Oh, scapolo, caro, si intende. E ricco: quattro, cinque mila sterline all'anno di rendita. Che occasione per le nostre figlie !» «Come? Che c'entrano loro?» «Mr Bennet,» replicò sua moglie, «come si ...

Читать
Остров сокровищ
4.14
  • Автор Роберт Луис Стивенсон
  • Время чтения 11 часов 45 минут
  • Жанры Детская литература, Приключенческие романы, Романы

Ricordo come se fosse ieri quando arrivò arrancando alla porta della locanda, con dietro la sua cassa da marinaio caricata su una carriola: era alto, forte e imponente, il viso cotto dal sole, e un codino incatramato gli cadeva sulle spalle della sud...

Читать
Портрет Дориана Грея
4.02
  • Автор Оскар Уайлд
  • Время чтения 13 часов
  • Жанры Готические романы, Романы, Фантастика

Pensiero e linguaggio sono per l'artista strumenti di un'arte. Vizio e virtù sono per l'artista materiali di un'arte. Dal punto di vista della forma il prototipo di tutte le arti è l'arte del musicista. Dal punto di vista del sentimento il prototipo ...

Читать
Джен Эйр
4.08
  • Автор Шарлотта Бронте
  • Время чтения 24 часа 45 минут
  • Жанры Романы

Mi collocai allora nel vano di una finestra, sedendomi sui piedi come i turchi, e tirando la tenda di damasco rosso, mi trovai rinchiusa in un doppio ritiro. Le larghe pieghe della cortina scarlatta mi nascondevano tutto ciò che era alla mia destra: ...

Читать