«Три мушкетёра» на французском языке

Книга Три мушкетёра на французском языке
4.33 / 5 (3 голоса)

Оглавление книги

Глава 1 - Три Дара Господина Д'артаньяна-Отца (Chapitre 1 Les Trois Presents De M. D'artagnan Pere )1
Глава 2 - Приемная Господина Де Тревиля (Chapitre 2 L'antichambre De M. De Treville )20
Глава 3 - Аудиенция (Chapitre 3 L'audience )33
Глава 4 - Плечо Атоса, Перевязь Портоса И Платок Арамиса (Chapitre 4. L'epaule D'athos, Le Baudrier De Porthos Et Le Mouchoir D'aramis )47
Глава 5 - Королевские Мушкетеры И Гвардейцы Господина Кардинала (Chapitre 5 Les Mousquetaires Du Roi Et Les Gardes De M. Le Cardinal )57
Глава 6 - Его Величество Король Людовик Тринадцатый (Chapitre 6 Sa Majeste Le Roi Louis Treizieme )71
Глава 7 - Мушкетеры У Себя Дома (Chapitre 7 L'interieur Des Mousquetaires )95
Глава 8 - Придворная Интрига (Chapitre 8 Une Intrigue De Coureur )106
Глава 9 - Характер Д'артаньяна Вырисовывается (Chapitre 9 D'artagnan Se Dessine )117
Глава 10 - Мышеловка В Семнадцатом Веке (Chapitre 10 Une Souriciere Au Xviie Siecle )128
Глава 11 - Интрига Завязывается (Chapitre 11. L'intrigue Se Noue )141
Глава 12 - Джордж Вилльерс, Герцог Бекингэмский (Chapitre 12. Georges Villiers, Duc De Buckingham. )162
Глава 13 - Господин Бонасье (Chapitre 13. Monsieur Bonacieux. )172
Глава 14 - Незнакомец Из Менга (Chapitre 14. L'homme De Meung. )183
Глава 15 - Военные И Судейские (Chapitre 15. Gens De Robe Et Gens D'epee. )197
Глава 16 - О Том, Как Канцлер Сегье Не Мог Найти Колокола, Чтобы Ударить В Него, По Своему Обыкновению (Chapitre 16. Ou M. Le Garde Des Sceaux Seguier Chercha Plus D'une Fois La Cloche Pour La Sonner, Comme Il Le Faisait Autrefois. )207
Глава 17 - Супруги Бонасье (Chapitre 17. Le Menage Bonacieux. )222
Глава 18 - Любовник И Муж (Chapitre 18. L'amant Et Le Mari. )238
Глава 19 - План Кампании (Chapitre 19. Plan De Campagne. )248
Глава 20 - Путешествие (Chapitre 20. Voyage. )260
Глава 21 - Графиня Винтер (Chapitre 21. La Comtesse De Winter. )275
Глава 22 - Мерлезонский Балет (Chapitre 22. Le Ballet De La Merlaison. )287
Глава 23 - Рандуву (Chapitre 23. Le Rendez-Vous. )296
Глава 24 - Павильон (Chapitre 24. Le Pavillon. )310
Глава 25 - Портос (Chapitre 25. Porthos. )323
Глава 26 - Диссертация Арамиса (Chapitre 26. La These D'aramis. )347
Глава 27 - Жена Атоса (Chapitre 27. La Femme D Athos. )368
Глава 28 - Возвращение (Chapitre 28. Retour. )393
Глава 29 - Погоня За Снаряжением (Chapitre 29. La Chasse A L'equipement. )411
Глава 30 - Миледи (Chapitre 30. Milady. )422
Глава 31 - Англичание И Французы (Chapitre 31. Anglais Et Francais. )432
Глава 32 - Обед У Прокурора (Chapitre 32. Un Diner De Procureur. )442
Глава 33 - Субретка И Госпожа (Chapitre 33. Soubrette Et Maitresse. )454
Глава 34 - Где Говорится Об Экипировке Арамиса И Портоса (Chapitre 34. Ou Il Est Traite De L'equipement D'aramis Et De Porthos. )467
Глава 35 - Ночью Все Кошки Серы (Chapitre 35. La Nuit Tous Les Chats Sont Gris. )478
Глава 36 - Мечта Об Отмщении (Chapitre 36. Reve De Vengeance. )488
Глава 37 - Секрет Миледи (Chapitre 37. Le Secret De Milady. )498
Глава 38 - Каким Образом Атос Без Всяких Хлопот Нашел Свое Снаряжение (Chapitre 38. Comment, Sans Se Deranger, Athos Trouva Son Equipement. )507
Глава 39 - Видение (Chapitre 39. Une Vision. )520
Глава 40 - Кардинал (Chapitre 40. Le Cardinal. )531
Глава 41 - Осада Ларошели (Chapitre 41. Le Siege De La Rochelle. )541
Глава 42 - Вино Из Анжу (Chapitre 42. Le Vin D'anjou. )556
Глава 43 - Харчевня "красная Голубятня" (Chapitre 43. L'auberge Du Colombier-Rouge. )567
Глава 44 - О Пользе Печных Труб (Chapitre 44. De L'utilite Des Tuyaux De Poele. )578
Глава 45 - Супружеская Сцена (Chapitre 45. Scene Conjugale. )588
Глава 46 - Бастион Сен-Жерве (Chapitre 46. Le Bastion Saint-Gervais. )596
Глава 47 - Совет Мушкетеров (Chapitre 47. Le Conseil Des Mousquetaires. )605
Глава 48 - Семейное Дело (Chapitre 48. Affaire De Famille. )628
Глава 49 - Фатальность (Chapitre 49. Fatalite. )646
Глава 50 - Беседа Брата С Сестрой (Chapitre 50. Causerie D'un Frere Avec Sa Soeur. )656
Глава 51 - Офицер (Chapitre 51. Officier. )666
Глава 52 - Первый День Пленницы (Chapitre 52. Premiere Journee De Captivite. )680
Глава 53 - Второй День Пленницы (Chapitre 53. Deuxieme Journee De Captivite. )689
Глава 54 - Третий День Пленницы (Chapitre 54. Troisieme Journee De Captivite. )698
Глава 55 - Четвертый День Пленницы (Chapitre 55. Quatrieme Journee De Captivite. )709
Глава 56 - Пятый День Пленницы (Chapitre 56. Cinquieme Journee De Captivite. )719
Глава 57 - Испытанный Прием Классической Трагедии (Chapitre 57. Un Moyen De Tragedie Classique. )738
Глава 58 - Побег (Chapitre 58. Evasion. )747
Глава 59 - Что Происходило В Портсмуте 23 Августа 1628 (Chapitre 59. Ce Qui Se Passait A Portsmouth Le 23 Aout 1628 )758
Глава 60 - Во Франции (Chapitre 60. En France. )772
Глава 61 - Монастырь Кармелиток В Бетюне (Chapitre 61. Le Couvent Des Carmelites De Bethune. )779
Глава 62 - Две Разновидности Демонов (Chapitre 62. Deux Varietes De Demons. )796
Глава 63 - Одна Капля Воды (Chapitre 63. Une Goutte D'eau. )804
Глава 64 - Человек В Красном Пальто (Chapitre 64. L'homme Au Manteau Rouge. )823
Глава 65 - Суд (Chapitre 65. Le Jugement. )830
Глава 66 - Казнь (Chapitre 66. L'execution. )840
Глава 67 - Заключение (Chapitre 67. Conclusion.)846

Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста

Les trois mousquetaires: читать книгу с параллельным переводом на русский язык

Chapitre I LES TROIS PRESENTS DE M. D'ARTAGNAN PERE
Три дара господина д'Артаньяна-отца
Le premier lundi du mois d'avril 1625, le bourg de Meung, où naquit l'auteur du Roman de la Rose , semblait être dans une révolution aussi entière que si les huguenots en fussent venus faire une seconde Rochelle. Plusieurs bourgeois, voyant s'enfuir les femmes du côté de la Grande-Rue, entendant les enfants crier sur le seuil des portes, se hâtaient d'endosser la cuirasse et, appuyant leur contenance quelque peu incertaine d'un mousquet ou d'une pertuisane, se dirigeaient vers l'hôtellerie du Franc Meunier , devant laquelle s'empressait, en grossissant de minute en minute, un groupe compact, bruyant et plein de curiosité.
В первый понедельник апреля 1625 года все население городка Менга, где некогда родился автор "Романа о Розе", казалось взволнованным так, словно гугеноты собирались превратить его во вторую Ла-Рошель. Некоторые из горожан при виде женщин, бегущих в сторону Главной улицы, и слыша крики детей, доносившиеся с порога домов, торопливо надевали доспехи, вооружались кто мушкетом, кто бердышом, чтобы придать себе более мужественный вид, и устремлялись к гостинице "Вольный мельник", перед которой собиралась густая и шумная толпа любопытных, увеличивавшаяся с каждой минутой.
En ce temps-là les paniques étaient fréquentes, et peu de jours se passaient sans qu'une ville ou l'autre enregistrât sur ses archives quelque événement de ce genre. Il y avait les seigneurs qui guerroyaient entre eux ; il y avait le roi qui faisait la guerre au cardinal ; il y avait l'Espagnol qui faisait la guerre au roi. Puis, outre ces guerres sourdes ou publiques, secrètes ou patentes, il y avait encore les voleurs, les mendiants, les huguenots, les loups et les laquais, qui faisaient la guerre à tout le monde. Les bourgeois s'armaient toujours contre les voleurs, contre les loups, contre les laquais, - souvent contre les seigneurs et les huguenots, - quelquefois contre le roi, - mais jamais contre le cardinal et l'Espagnol. Il résulta donc de cette habitude prise, que, ce susdit premier lundi du mois d'avril 1625, les bourgeois, entendant du bruit, et ne voyant ni le guidon jaune et rouge, ni la livrée du duc de Richelieu, se précipitèrent du côté de l'hôtel du Franc Meunier .
В те времена такие волнения были явлением обычным, и редкий день тот или иной город не мог занести в свои летописи подобное событие. Знатные господа сражались друг с другом; король воевал с кардиналом; испанцы вели войну с королем. Но, кроме этой борьбы - то тайной, то явной, то скрытой, то открытой, - были еще и воры, и нищие, и гугеноты, бродяги и слуги, воевавшие со всеми. Горожане вооружались против воров, против бродяг, против слуг, нередко - против владетельных вельмож, время от времени - против короля, но против кардинала или испанцев - никогда. Именно в силу этой закоренелой привычки в вышеупомянутый первый понедельник апреля 1625 года горожане, услышав шум и не узрев ни желто-красных значков, ни ливрей слуг герцога де Ришелье, устремились к гостинице "Вольный мельник".
Arrivé là, chacun put voir et reconnaître la cause de cette rumeur.
И только там для всех стала ясна причина суматохи.
Страница 1 из 857

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Александра Дюма «Три мушкетёра» на французском языке с параллельным переводом. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Оцените

4.33 / 5 (3 голоса)

Поделитесь с друзьями

Будьте первыми, кто добавит комментарий!

Добавить
Мы используем cookie-файлы