LinguaBoosterизучение иностранных языков

«Когда боги смеются» на английском языке

When God Laughs

Будьте первыми, кто поставит оценку!
✒ Автор
📖 Страниц18
⏰ Время чтения 45 минут
💡 Опубликовано1907
🌏 Язык оригинала Английский
📌 Типы Рассказ , Рассказ
📌 Жанры Психологическое, Реализм, Психологическое, Реализм

Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста

When God Laughs: читать книгу в оригинале на английском

Carquinez had relaxed finally. He stole a glance at the rattling windows, looked upward at the beamed roof, and listened for a moment to the savage roar of the south-easter as it caught the bungalow in its bellowing jaws. Then he held his glass between him and the fire and laughed for joy through the golden wine.
"It is beautiful," he said. "It is sweetly sweet. It is a woman's wine, and it was made for gray-robed saints to drink."
"We grow it on our own warm hills," I said, with pardonable California pride. "You rode up yesterday through the vines from which it was made."
It was worth while to get Carquinez to loosen up. Nor was he ever really himself until he felt the mellow warmth of the vine singing in his blood. He was an artist, it is true, always an artist; but somehow, sober, the high pitch and lilt went out of his thought-processes and he was prone to be as deadly dull as a British Sunday — not dull as other men are dull, but dull when measured by the sprightly wight that Monte Carquinez was when he was really himself.
From all this it must not be inferred that Carquinez, who is my dear friend and dearer comrade, was a sot. Far from it. He rarely erred. As I have said, he was an artist. He knew when he had enough, and enough, with him, was equilibrium — the equilibrium that is yours and mine when we are sober.
His was a wise and instinctive temperateness that savoured of the Greek. Yet he was far from Greek. "I am Aztec, I am Inca, I am Spaniard," I have heard him say. And in truth he looked it, a compound of strange and ancient races, what with his swarthy skin and the asymmetry and primitiveness of his features. His eyes, under massively arched brows, were wide apart and black with the blackness that is barbaric, while before them was perpetually falling down a great black mop of hair through which he gazed like a roguish satyr from a thicket. He invariably wore a soft flannel shirt under his velvet-corduroy jacket, and his necktie was red. This latter stood for the red flag (he had once lived with the socialists of Paris), and it symbolized the blood and brotherhood of man. Also, he had never been known to wear anything on his head save a leather-banded sombrero. It was even rumoured that he had been born with this particular piece of headgear. And in my experience it was provocative of nothing short of sheer delight to see that Mexican sombrero hailing a cab in Piccadilly or storm-tossed in the crush for the New York Elevated.
Страница 1 из 18

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Предложить цитату

Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Джека Лондона «Когда боги смеются» на английском языке. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Вам может быть интересно

Будьте первыми, кто добавит комментарий!

Добавить

Добавить комментарий