LinguaBoosterизучение иностранных языков

«Пиковая дама» на английском языке

The Queen of Spades

4.1217 голосов
✒ Автор
📖 Страниц46
⏰ Время чтения 1 час 45 минут
💡 Опубликовано1834
🌏 Язык оригинала Русский
📌 Типы Повесть , Роман
📌 Жанры Мистика, Психологическое, Фантастика
📌 Секции Мистический роман , Психологический роман

Оглавление книги

Развернуть

Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста

The Queen of Spades: читать книгу на английском

I

When bleak was the weather,
The friends came together
To play.
The stakes, they were doubled;
The sly ones, untroubled,
Were gay.
They all had their innings,
And chalked up their winnings,
And so
They kept busy together
Throughout the bleak weather,
Oho!
There was a card party at the rooms of Narumov of the Horse Guards. The long winter night passed away imperceptibly, and it was five o’clock in the morning before the company sat down to supper. Those who had won, ate with a good appetite; the others sat staring absently at their empty plates. When the champagne appeared, however, the conversation became more animated, and all took a part in it.
“And how did you fare, Surin?” asked the host.
“Oh, I lost, as usual. I must confess that I am unlucky: I never raise the original stakes, I always keep cool, I never allow anything to put me out, and yet I always lose!”
“And you have never been tempted? You have never staked on several cards in succession?… Your firmness astonishes me.”
“But what do you think of Hermann?” said one of the guests, pointing to a young engineer. “He has never had a card in his hand in his life, he has never in his life doubled the stake, and yet he sits here till five o’clock in the morning watching our play.”
“Play interests me very much,” said Hermann: “but I am not in the position to sacrifice the necessary in the hope of winning the superfluous.”
“Hermann is a German: he is prudent — that is all!” observed Tomsky. “But if there is one person that I cannot understand, it is my grandmother, the Countess Anna Fedotovna.”
“How? What?” cried the guests.
“I cannot understand,” continued Tomsky, “how it is that my grandmother does not punt.”
“What is there remarkable about an old lady of eighty not gambling?” said Narumov.
“Then you know nothing about her?”
“No, really; haven’t the faintest idea.”
“Oh! then listen. You must know that, about sixty years ago, my grandmother went to Paris, where she created quite a sensation. People used to run after her to catch a glimpse of ‘la Vénus moscovite.’ Richelieu courted her, and my grandmother maintains that he almost blew out his brains in consequence of her cruelty. At that time ladies used to play faro. On one occasion at the Court, she lost a very considerable sum to the Duke of Orleans. On returning home, my grandmother removed the patches from her face, took off her hoops, informed my grandfather of her loss at the gaming table, and ordered him to pay the money. My deceased grandfather, as far as I remember, was a sort of butler to my grandmother. He dreaded her like fire; but, on hearing of such a heavy loss, he almost went out of his mind; he calculated the various sums she had lost, and pointed out to her that in six months she had spent half a million, that neither their Moscow nor Saratov estates were near Paris, and finally refused point-blank to pay the debt. My grandmother slapped his face and slept by herself as a sign of her displeasure. The next day she sent for her husband, hoping that this domestic punishment had produced an effect upon him, but she found him inflexible. For the first time in her life, she condescended to offer reasons and explanations. She thought she could convince him by pointing out to him that there are debts and debts, and that there is a great difference between a Prince and a coachmaker. But it was all in vain, grandfather was in revolt. He said ‘no,’ and that was all. My grandmother did not know what to do. She was on friendly terms with a very remarkable man. You have heard of Count St. Germain, about whom so many marvelous stories are told. You know that he represented himself as the Wandering Jew, as the discoverer of the elixir of life, of the philosopher’s stone, and so forth. Some laughed at him as a charlatan; but Casanova, in his memoirs, says that he was a spy. But be that as it may, St. Germain, in spite of the mystery surrounding him, was a man of decent appearance and had an amiable manner in company. Even to this day my grandmother is in love with him, and becomes quite angry if anyone speaks disrespectfully of him. My grandmother knew that St. Germain had large sums of money at his disposal. She resolved to have recourse to him, and she wrote a letter to him asking him to come to her without delay. The queer old man immediately waited upon her and found her overwhelmed with grief. She described to him in the blackest colors the barbarity of her husband, and ended by declaring that she placed all her hopes in his friendship and graciousness.
Страница 1 из 46

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Предложить цитату

Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Александра Пушкина «Пиковая дама» на английском языке. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Вам может быть интересно

Будьте первыми, кто добавит комментарий!

Добавить

Добавить комментарий