LinguaBoosterизучение иностранных языков

«Дороги судьбы» на английском языке

Roads of Destiny

Будьте первыми, кто поставит оценку!
✒ Автор
📖 Страниц38
⏰ Время чтения 1 час 30 минут
💡 Опубликовано1903
🌏 Язык оригинала Английский
📌 Типы Рассказ , Рассказ
📌 Жанры Реализм, Реализм

Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста

Roads of Destiny: читать книгу в оригинале на английском

I go to seek on many roads What is to be. True heart and strong, with love to light — Will they not bear me in the fight To order, shun or wield or mould My Destiny?
/Unpublished Poems of David Mignot/.
The song was over. The words were David's; the air, one of the countryside. The company about the inn table applauded heartily, for the young poet paid for the wine. Only the notary, M. Papineau, shook his head a little at the lines, for he was a man of books, and he had not drunk with the rest.
David went out into the village street, where the night air drove the wine vapour from his head. And then he remembered that he and Yvonne had quarrelled that day, and that he had resolved to leave his home that night to seek fame and honour in the great world outside.
"When my poems are on every man's tongue," he told himself, in a fine exhilaration, "she will, perhaps, think of the hard words she spoke this day."
Except the roisterers in the tavern, the village folk were abed. David crept softly into his room in the shed of his father's cottage and made a bundle of his small store of clothing. With this upon a staff, he set his face outward upon the road that ran from Vernoy.
He passed his father's herd of sheep, huddled in their nightly pen — the sheep he herded daily, leaving them to scatter while he wrote verses on scraps of paper. He saw a light yet shining in Yvonne's window, and a weakness shook his purpose of a sudden. Perhaps that light meant that she rued, sleepless, her anger, and that morning might — But, no! His decision was made. Vernoy was no place for him. Not one soul there could share his thoughts. Out along that road lay his fate and his future.
Three leagues across the dim, moonlit champaign ran the road, straight as a ploughman's furrow. It was believed in the village that the road ran to Paris, at least; and this name the poet whispered often to himself as he walked. Never so far from Vernoy had David travelled before.
THE LEFT BRANCH
/Three leagues, then, the road ran, and turned into a puzzle. It joined with another and a larger road at right angles. David stood, uncertain, for a while, and then took the road to the left./
Upon this more important highway were, imprinted in the dust, wheel tracks left by the recent passage of some vehicle. Some half an hour later these traces were verified by the sight of a ponderous carriage mired in a little brook at the bottom of a steep hill. The driver and postilions were shouting and tugging at the horses' bridles. On the road at one side stood a huge, black-clothed man and a slender lady wrapped in a long, light cloak.
Страница 1 из 38

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Предложить цитату

Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) О. Генри «Дороги судьбы» на английском языке. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Вам может быть интересно

Будьте первыми, кто добавит комментарий!

Добавить

Добавить комментарий