LinguaBoosterизучение иностранных языков

«Возвращение» на английском языке

✒ Автор
📖 Страниц76
⏰ Время чтения 3 часа 45 минут
💡 Опубликовано1898
🌏 Язык оригинала Английский
📌 Типы Рассказ , Рассказ

Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста

The Return: читать книгу в оригинале на английском

The inner circle train from the City rushed impetuously out of a black hole and pulled up with a discordant, grinding racket in the smirched twilight of a West-End station. A line of doors flew open and a lot of men stepped out headlong. They had high hats, healthy pale faces, dark overcoats and shiny boots; they held in their gloved hands thin umbrellas and hastily folded evening papers that resembled stiff, dirty rags of greenish, pinkish, or whitish colour. Alvan Hervey stepped out with the rest, a smouldering cigar between his teeth. A disregarded little woman in rusty black, with both arms full of parcels, ran along in distress, bolted suddenly into a third-class compartment and the train went on. The slamming of carriage doors burst out sharp and spiteful like a fusillade; an icy draught mingled with acrid fumes swept the whole length of the platform and made a tottering old man, wrapped up to his ears in a woollen comforter, stop short in the moving throng to cough violently over his stick. No one spared him a glance.
Alvan Hervey passed through the ticket gate. Between the bare walls of a sordid staircase men clambered rapidly; their backs appeared alike — almost as if they had been wearing a uniform; their indifferent faces were varied but somehow suggested kinship, like the faces of a band of brothers who through prudence, dignity, disgust, or foresight would resolutely ignore each other; and their eyes, quick or slow; their eyes gazing up the dusty steps; their eyes brown, black, gray, blue, had all the same stare, concentrated and empty, satisfied and unthinking.
Outside the big doorway of the street they scattered in all directions, walking away fast from one another with the hurried air of men fleeing from something compromising; from familiarity or confidences; from something suspected and concealed — like truth or pestilence. Alvan Hervey hesitated, standing alone in the doorway for a moment; then decided to walk home.
He strode firmly. A misty rain settled like silvery dust on clothes, on moustaches; wetted the faces, varnished the flagstones, darkened the walls, dripped from umbrellas. And he moved on in the rain with careless serenity, with the tranquil ease of someone successful and disdainful, very sure of himself — a man with lots of money and friends. He was tall, well set-up, good-looking and healthy; and his clear pale face had under its commonplace refinement that slight tinge of overbearing brutality which is given by the possession of only partly difficult accomplishments; by excelling in games, or in the art of making money; by the easy mastery over animals and over needy men.
Страница 1 из 76

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Предложить цитату

Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Джозефа Конрада «Возвращение» на английском языке. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Вам может быть интересно

Будьте первыми, кто добавит комментарий!

Добавить

Добавить комментарий