LinguaBoosterизучение иностранных языков

«Женский портрет» на английском языке с переводом

The Portrait of a Lady

Будьте первыми, кто поставит оценку!
Автор
Страниц:
1199
Время чтения:
39 часов
Тип
Роман
Опубликовано
1880
Язык оригинала
Английский

Оглавление книги

Развернуть

I1
II21
III32
IV49
V64
VI89
VII108
VIII127
IX141
X154
XI178
XII192
XIII213
XIV243
XV263
XVI292
XVII314
XVIII328
XIX358
XX401
XXI429
XXII443
XXIII477
XXIV497
XXV527
XXVI539
XXVII567
XXVIII*589
XXIX602
XXX621
XXXI632
XXXII648
XXXIII662
XXXIV677
XXXV696
XXXVI714
XXXVII733
XXXVIII755
XXXIX777
XL803
XLI831
XLII848
XLIII878
XLIV901
XLV931
XLVI953
XLVII975
XLVIII1005
XLIX1037
L1063
LI1079
LII1111
LIII1133
LIV1151
LV1171

Произведение на других языках

Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста

The Portrait of a Lady: читать книгу в оригинале с параллельным переводом на русский язык

I

1

UNDER certain circumstances there are few hours in life more agreeable than the hour dedicated to the ceremony known as afternoon tea.
При известных обстоятельствах нет ничего приятнее часа, посвященного церемонии, именуемой английским вечерним чаепитием.
There are circumstances in which, whether you partake of the tea or not — some people of course never do, — the situation is in itself delightful.
И независимо от того, участвуете вы в ней или нет – разумеется, не все любят пить в это время чай, – сама обстановка чаепития удивительно приятна.
Those that I have in mind in beginning to unfold this simple history offered an admirable setting to an innocent pastime.
Простая история, которую я собираюсь здесь рассказать, начиналась в чудесной атмосфере этого невинного времяпрепровождения.
The implements of the little feast had been disposed upon the lawn of an old English country-house, in what I should call the perfect middle of a splendid summer afternoon.
Необходимые принадлежности маленького пиршества были вынесены на лужайку перед старинным английским домом, меж тем как чудесный летний день достиг, если позволено так выразиться, своего зенита.
Part of the afternoon had waned, but much of it was left, and what was left was of the finest and rarest quality.
Большая часть его уже миновала, но в этом убывающем дне оставалось еще несколько часов, исполненных редкостного очарования.
Real dusk would not arrive for many hours; but the flood of summer light had begun to ebb, the air had grown mellow, the shadows were long upon the smooth, dense turf.
До сумерек было еще далеко, но потоки летнего света уже скудели, воздух посвежел, а на шелковистую густую траву легли длинные тени.
They lengthened slowly, however, and the scene expressed that sense of leisure still to come which is perhaps the chief source of one’s enjoyment of such a scene at such an hour.
Впрочем, удлинялись они не торопясь, и вокруг было разлито ощущение предстоящего покоя, что, пожалуй, и составляет особенную прелесть такой картины в такой час.
From five o’clock to eight is on certain occasions a little eternity; but on such an occasion as this the interval could be only an eternity of pleasure.
В иных случаях это время суток – от пяти до восьми – тянется бесконечно, на сей раз оно сулило лишь бесконечное удовольствие.
Страница 1 из 1199

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Предложить цитату

Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Генри Джеймса «Женский портрет» на английском языке с параллельным переводом. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Вам может быть интересно

Будьте первыми, кто добавит комментарий!

Добавить

Добавить комментарий