«Пьер, или Двусмысленности» на английском языке
Pierre; or, The Ambiguities
Будьте первыми, кто поставит оценку!
✒ Автор | Герман Мелвилл |
📖 Страниц | 632 |
⏰ Время чтения | 26 часов 30 минут |
💡 Опубликовано | 1852 |
🌏 Язык оригинала | Английский |
📌 Тип | Роман |
Оглавление книги
Развернуть
Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста
Pierre; or, The Ambiguities: читать книгу в оригинале на английском
BOOK I. PIERRE JUST EMERGING FROM HIS TEENS.
I.
THERE are some strange summer mornings in the country, when he who is but a sojourner from the city shall early walk forth into the fields, and be wonder-smitten with the trance-like aspect of the green and golden world. Not a flower stirs; the trees forget to wave; the grass itself seems to have ceased to grow; and all Nature, as if suddenly become conscious of her own profound mystery, and feeling no refuge from it but silence, sinks into this wonderful and indescribable repose.
Such was the morning in June, when, issuing from the embowered and high-gabled old home of his fathers, Pierre, dewily refreshed and spiritualized by sleep, gayly entered the long, wide, elm-arched street of the village, and half unconsciously bent his steps toward a cottage, which peeped into view near the end of the vista.
The verdant trance lay far and wide; and through it nothing came but the brindled kine, dreamily wandering to their pastures, followed, not driven, by ruddy-cheeked, white-footed boys.
As touched and bewitched by the loveliness of this silence, Pierre neared the cottage, and lifted his eyes, he swiftly paused, fixing his glance upon one upper, open casement there. Why now this impassioned, youthful pause? Why this enkindled cheek and eye? Upon the sill of the casement, a snow-white glossy pillow reposes, and a trailing shrub has softly rested a rich, crimson flower against it.
Well mayst thou seek that pillow, thou odoriferous flower, thought Pierre; not an hour ago, her own cheek must have rested there. "Lucy!"
"Pierre!"
As heart rings to heart those voices rang, and for a moment, in the bright hush of the morning, the two stood silently but ardently eying each other, beholding mutual reflections of a boundless admiration and love.
"Nothing but Pierre," laughed the youth, at last; "thou hast forgotten to bid me good-morning."
"That would be little. Good-mornings, good-evenings, good days, weeks, months, and years to thee, Pierre;—bright Pierre!—Pierre!"
Truly, thought the youth, with a still gaze of inexpressible fondness; truly the skies do ope, and this invoking angel looks down.—"I would return thee thy manifold good-mornings, Lucy, did not that presume thou had'st lived through a night; and by Heaven, thou belong'st to the regions of an infinite day!"
"Fie, now, Pierre; why should ye youths always swear when ye love!"
"Because in us love is profane, since it mortally reaches toward the heaven in ye!"
Страница 1 из 632
Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.
Предложить цитату
Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT
Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Германа Мелвилла «Пьер, или Двусмысленности» на английском языке. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.
Вам может быть интересно
Будьте первыми, кто добавит комментарий!
ДобавитьДобавить комментарий