LinguaBoosterизучение иностранных языков

«Шинель» на английском языке

Книга Шинель на английском языке

The Overcoat

3.867 голосов
✒ Автор
📖 Страниц23
⏰ Время чтения 2 часа 30 минут
💡 Опубликовано1842
🌏 Язык оригинала Русский
📌 Типы Повесть , Роман
📌 Жанры Драма, Проза, Реализм, Сатира, ирония, Социальное, Философское, Юмор
📌 Секции Реалистический роман , Социальный роман , Философский роман , Юмористический роман

Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста

The Overcoat: читать книгу на английском

In the department of. . . but it would be better not to say in which department. There is nothing more irascible than all these departments, regiments, offices — in short, all this officialdom. Nowadays every private individual considers the whole of society insulted in his person. They say a petition came quite recently from some police chief, I don't remember of what town, in which he states clearly that the government's decrees are perishing and his own sacred name is decidedly being taken in vain. And as proof he attached to his petition a most enormous tome of some novelistic work in which a police chief appears on every tenth page, in some places even in a totally drunken state. And so, to avoid any unpleasantness, it would be better to call the department in question a certain department. And so, in a certain department there served a certain clerk; a not very remarkable clerk, one might say — short, somewhat pockmarked, somewhat red-haired, even with a somewhat nearsighted look, slightly bald in front, with wrinkles on both cheeks and a complexion that is known as hemorrhoidal. . . No help for it! the Petersburg climate is to blame. As for his rank (for with us rank must be announced first of all), he was what is called an eternal titular councillor, at whom, as is known, all sorts of writers have abundandy sneered and jeered, having the praiseworthy custom of exerting themselves against those who can't bite. The clerk's last name was Bashmachkin. From the name itself one can already see that it once came from bashmak, or "shoe"; but when, at what time, and in what way it came from bashmak — none of that is known. His father, his grandfather, even his brother-in-law, and absolutely all the Bashmachkins, went around in boots, merely having them resoled three times a year. His name was Akaky Akakievich. The reader will perhaps find that somewhat strange and farfetched, but he can be assured that it was not fetched at all, but that such circumstances occurred of themselves as made it quite impossible to give him any other name, and here is precisely how it came about.
Akaky Akakievich was born, if memory serves me, during the night of the twenty-third of March. His late mother, a clerk's widow and a very good woman, decided, as was fitting, to have the baby baptized. The mother was still lying in bed opposite the door, and to her right stood the godfather, a most excellent man, Ivan Ivanovich Yeroshkin, who served as a chief clerk in the Senate,1 and the godmother, the wife of a police officer, a woman of rare virtue, Arina Semyonovna Belobriushkova. The new mother was offered a choice of any of three names, whichever she wished to choose: Mokky, Sossy, or to name the baby after the martyr Khozdazat. "No," thought the late woman, "what sort of names are those?" To please her, they opened the calendar2 to another place; again three names came out: Trifily, Dula, and Varakhasy. "What a punishment," the old woman said. "Such names, really, I've never heard the like. If only it were Varadat or Varukh, not Trifily and Varakhasy." They turned another page: out came Pavsikakhy and Vakhtisy. "Well, I see now," the old woman said, "it's evidently his fate. If so, better let him be named after his father. His father was Akaky, so let the son also be Akaky." Thus it was that Akaky Akakievich came about. As the child was being baptized, he cried and made such a face as if he anticipated that he would be a titular councillor. And so, that is how it all came about. We have told it so that the reader could see for himself that it happened entirely from necessity and that to give him any other name was quite impossible.
Страница 1 из 23

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Предложить цитату

Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Н. В. Гоголя «Шинель» на английском языке. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Вам может быть интересно

Будьте первыми, кто добавит комментарий!

Добавить

Добавить комментарий