«Нам-Бок — лжец» на английском языке с переводом
Nam-Bok the Unveracious
51 голос
✒ Автор | Джек Лондон |
📖 Страниц | 28 |
⏰ Время чтения | 1 час |
💡 Опубликовано | 1902 |
🌏 Язык оригинала | Английский |
📌 Тип | Рассказ |
📌 Жанры | Психологическое, Реализм |
Содержание
Произведение на других языках
Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста
Nam-Bok the Unveracious: читать книгу в оригинале с параллельным переводом на русский язык
↺
"A Bidarka, is it not so!
- Байдарка, правда, байдарка!
↺
Look! a bidarka, and one man who drives clumsily with a paddle!"
Байдарка, и в ней человек! Глядите, как неуклюже он ворочает веслом!
↺
Old Bask-Wah-Wan rose to her knees, trembling with weakness and eagerness, and gazed out over the sea.
Старая Баск-Ва-Ван приподнялась на коленях, дрожа от слабости и волнения, и посмотрела в море.
↺
"Nam-Bok was ever clumsy at the paddle," she maundered reminiscently, shading the sun from her eyes and staring across the silver-spilled water.
- Нам-Бок всегда неуклюже работал веслом, - пробормотала она в раздумье, прикрыв ладонью глаза от солнца и глядя на сверкающую серебром поверхность воды.
↺
"Nam-Bok was ever clumsy.
- Нам-Бок всегда был неуклюжим.
↺
I remember…."
Я помню...
↺
But the women and children laughed loudly, and there was a gentle mockery in their laughter, and her voice dwindled till her lips moved without sound.
Но женщины и дети громко расхохотались, и в их хохоте слышалась добродушная насмешка; голос старухи затих, и только губы шевелились беззвучно.
↺
Koogah lifted his grizzled head from his bone-carving and followed the path of her eyes.
Кугах оторвался от своей работы (он был занят резьбой по кости), поднял голову и посмотрел туда, куда указывал взгляд Баск-Ва-Ван.
↺
Except when wide yawns took it off its course, a bidarka was heading in for the beach.
Да, это была байдарка, она шла к берегу, хотя временами ее и относило далеко в сторону.
↺
Its occupant was paddling with more strength than dexterity, and made his approach along the zigzag line of most resistance.
Сидевший в ней греб решительными, но неумелыми движениями и приближался медленно, словно сознательно ставя лодку вдоль волны.
↺
Koogah's head dropped to his work again, and on the ivory tusk between his knees he scratched the dorsal fin of a fish the like of which never swam in the sea.
Голова Кугаха снова склонилась над работой: на моржовом бивне он вырезал спинной плавник такой рыбы, какие никогда не плавали ни в одном море.
Страница 1 из 28
Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.
Предложить цитату
Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT
Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Джека Лондона «Нам-Бок — лжец» на английском языке с параллельным переводом. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.
Вам может быть интересно
Будьте первыми, кто добавит комментарий!
ДобавитьДобавить комментарий