«Лось (Утро На Виссахиконе)» на английском языке с переводом
Morning on the Wissahiccon
44 голоса
✒ Автор | Эдгар Аллан По |
📖 Страниц | 9 |
⏰ Время чтения | 20 минут |
💡 Опубликовано | 1844 |
🌏 Язык оригинала | Английский |
📌 Тип | Рассказ |
📌 Жанры | Психологическое, Реализм |
Содержание
Произведение на других языках
Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста
Morning on the Wissahiccon: читать книгу в оригинале с параллельным переводом на русский язык

Яковлев Дмитрий
↺
THE natural scenery of America has often been contrasted, in its general features as well as in detail, with the landscape of the Old World — more especially of Europe — and not deeper has been the enthusiasm, than wide the dissension, of the supporters of each region.
Природу Америки часто противопоставляют, и в общем и в частностях, пейзажам Старого Света, особенно Европы; причем и та и другие имеют своих приверженцев, столь же восторженных, сколь несогласных между собой.
↺
The discussion is one not likely to be soon closed, for, although much has been said on both sides, a word more yet remains to be said.
Спор этот едва ли скоро окончится, ибо, хотя многое уже сказано обеими сторонами, кое-что остается еще добавить.
↺
The most conspicuous of the British tourists who have attempted a comparison, seem to regard our northern and eastern seaboard, comparatively speaking, as all of America, at least, as all of the United States, worthy consideration.
Наиболее известные из английских путешественников, пытавшихся проводить такое сравнение, очевидно принимают наше северное и восточное побережье за всю Америку или, по крайней мере, за все Соединенные Штаты, заслуживающие внимания.
↺
They say little, because they have seen less, of the gorgeous interior scenery of some of our western and southern districts — of the vast valley of Louisiana, for example, — a realization of the wildest dreams of paradise.
Они почти не упоминают — ибо еще меньше знают — великолепную природу некоторых внутренних областей нашего Запада и Юга, например, обширной долины Луизианы, этого истинного воплощения самых смелых видений рая.
↺
For the most part, these travellers content themselves with a hasty inspection of the natural lions of the land — the Hudson, Niagara, the Catskills, Harper’s Ferry, the lakes of New York, the Ohio, the prairies, and the Mississippi.
Эти путешественники по большей части довольствуются беглым осмотром лишь самых очевидных достопримечательностей страны — Гудзона, Ниагары, Кэтскиллских гор, Харперс-Ферри, озер Нью-Йорка, реки Огайо, прерий и Миссисипи.
↺
These, indeed, are objects well worthy the contemplation even of him who has just clambered by the castellated Rhine, or roamed
Все это, разумеется, весьма достойно внимания даже того, кто только что взбирался к рейнским замкам или бродил там,
Страница 1 из 9
Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.
Предложить цитату
Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT
Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Эдгара Аллана По «Лось (Утро На Виссахиконе)» на английском языке с параллельным переводом. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.
Вам может быть интересно
Будьте первыми, кто добавит комментарий!
ДобавитьДобавить комментарий