LinguaBoosterизучение иностранных языков

«Человек, который смеётся» на английском языке

Оглавление книги

Развернуть

PRELIMINARY CHAPTER1
I. URSUS1
II. THE COMPRACHICOS30
BOOK THE FIRST. NIGHT NOT SO BLACK AS MAN48
I. PORTLAND BILL48
II. LEFT ALONE56
III. ALONE62
IV. QUESTIONS71
V. THE TREE OF HUMAN INVENTION74
VI. STRUGGLE BETWEEN DEATH AND NIGHT81
VII. THE NORTH POINT OF PORTLAND90
BOOK 2. THE HOOKER AT SEA97
I. SUPERHUMAN LAWS97
II. OUR FIRST ROUGH SKETCHES FILLED IN102
III. TROUBLED MEN ON THE TROUBLED SEA108
IV. A CLOUD DIFFERENT FROM THE OTHERS ENTERS ON THE SCENE114
V. HARDQUANONNE127
VI. THEY THINK THAT HELP IS AT HAND130
VII. SUPERHUMAN HORRORS132
VIII. NIX ET NOX136
IX. THE CHARGE CONFIDED TO A RAGING SEA141
X. THE COLOSSAL SAVAGE, THE STORM143
XI. THE CASKETS150
XII. FACE TO FACE WITH THE ROCK154
XIII. FACE TO FACE WITH NIGHT160
XIV. ORTACH162
XV. PORTENTOSUM MARE165
XVI. THE PROBLEM SUDDENLY WORKS IN SILENCE173
XVII. THE LAST RESOURCE177
XVIII. THE HIGHEST RESOURCE183
BOOK 3. THE CHILD IN THE SHADOW194
I. CHESIL194
II. THE EFFECT OF SNOW200
III. A BURDEN MAKES A ROUGH ROW ROUGHER208
IV. ANOTHER FORM OF DESERT215
V. MISANTHROPY PLAYS ITS PRANKS222
VI. THE AWAKING239
PART TWO. BY ORDER OF THE KING245
BOOK 1 . THE EVERLASTING PRESENCE OF THE PAST: MAN REFLECTS MAN245
I . LORD CLANCHARLIE245
II. LORD DAVID DIRRY-MOIR259
III. THE DUCHESS JOSIANA266
IV. THE LEADER OF FASHIONS280
V. QUEEN ANNE289
VI. BARKILPHEDRO299
VII. BARKILPHEDRO GNAWS HIS WAY308
VIII. INFERI315
IX. HATE IS AS STRONG AS LOVE318
X. THE FLAME WHICH WOULD BE SEEN IF MAN WERE TRANSPARENT329
XI. BARKILPHEDRO IN AMBUSCADE339
XII. SCOTLAND, IRELAND, AND ENGLAND346
BOOK 2. GWYNPLAINE AND DEA360
I . WHEREIN WE SEE THE FACE OF HIM OF WHOM WE HAVE HITHERTO SEEN ONLY THE ACTS360
II. DEA367
III. "OCULOS NON HABET, ET VIDET"370
IV. WELL-MATCHED LOVERS372
V. THE BLUE SKY THROUGH THE BLACK CLOUD377
VI. URSUS AS TUTOR AND URSUS AS GUARDIAN383
VII. BLINDNESS GIVES LESSONS IN CLAIRVOYANCE390
VIII. NOT ONLY HAPPINESS, BUT PROSPERITY396
IX. ABSURDITIES WHICH FOLKS WITHOUT TASTE CALL, POETRY404
X. AN OUTSIDER'S VIEW OF MEN AND THINGS412
XI. GWYNPLAINE THINKS JUSTICE, AND URSUS TALKS TRUTH417
XII. URSUS THE POET DRAGS ON URSUS THE PHILOSOPHER419
BOOK 3. THE BEGINNING OF THE FISSURE424
I . THE TADCASTER INN424
II. OPEN AIR ELOQUENCE430
III. WHERE THE PASSER-BY REAPPEARS433
IV. CONTRARIES FRATERNISE IN HATE441
V. THE WAPENTAKE448
VI. THE MOUSE EXAMINED BY THE CATS451
VII. WHY SHOULD A GOLD PIECE LOWER ITSELF BY MIXING WITH A HEAP OF PENNIES?465
VIII. SYMPTOMS OF POISONING474
IX. ABYSSUS ABYSSUM VOCAT481
BOOK 4. THE CELL OF TORTURE494
I. THE TEMPTATION OF ST. GWYNPLAINE494
II . FROM GAY TO GRAVE505
III. LEX, REX, FEX516
IV . URSUS SPIES ON THE POLICE520
V . A FEARFUL PLACE528
VI . THE KIND OF MAGISTRACY UNDER THE WIGS OF FORMER DAYS532
VII. SHUDDERING537
VIII. LAMENTATION540
BOOK 5. THE SEA AND FATE ARE MOVED BY THE SAME BREATH562
I. THE DURABILITY OF FRAGILE THINGS562
II. THE WAIF KNOWS ITS OWN COURSE578
III. AN AWAKENING593
"No man could pass suddenly from Siberia into Senegal without losing consciousness." — Humboldt593
IV. FASCINATION597
V. WE THINK WE REMEMBER; WE FORGET606
BOOK 6. URSUS UNDER DIFFERENT ASPECTS616
I . WHAT THE MISANTHROPE SAID616
II . WHAT HE DID619
III. COMPLICATIONS635
IV . MOENIBUS SURDIS CAMPANA MUTA639
V. STATE POLICY DEALS WITH LITTLE MATTERS AS WELL AS WITH GREAT648
BOOK 7. THE TITANESS662
I. THE AWAKENING662
II. THE RESEMBLANCE OF A PALACE TO A WOOD665
III. EVE670
IV. SATAN682
V. THEY RECOGNISE, BUT DO NOT KNOW, EACH OTHER699
BOOK 8. THE CAPITOL AND THINGS AROUND IT703
I. ANALYSIS OF MAJESTIC MATTERS703
II. IMPARTIALITY725
III. THE OLD HALL731
IV. THE OLD CHAMBER740
V. ARISTOCRATIC GOSSIP747
VI. THE HIGH AND THE LOW758
VII. STORMS OF MEN ARE WORSE THAN STORMS OF OCEANS765
VIII. HE WOULD BE A GOOD BROTHER WERE HE NOT A GOOD SON785
BOOK 9. IN RUINS790
I . IT IS THROUGH EXCESS OF GREATNESS THAT MAN REACHES EXCESS OF MISERY790
II. THE DREGS796
BOOK 10. CONCLUSION THE NIGHT AND THE SEA816
I . A WATCHDOG MAY BE A GUARDIAN ANGEL816
II. BARKILPHEDRO, HAVING AIMED AT THE EAGLE, BRINGS DOWN THE DOVE822
III. PARADISE REGAINED BELOW831
IV. NAY; ON HIGH!838

Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста

The Man Who Laughs: читать книгу на английском

PRELIMINARY CHAPTER

I. URSUS

I

URSUS AND HOMO were fast friends. Ursus was a man, Homo a wolf. Their dispositions tallied. It was the man who had christened the wolf: probably he had also chosen his own name. Having found Ursus fit for himself, he had found Homo fit for the beast. Man and wolf turned their partnership to account at fairs, at village fêtes, at the corners of streets where passers-by throng, and out of the need which people seem to feel everywhere to listen to idle gossip, and to buy quack medicine. The wolf, gentle and courteously subordinate, diverted the crowd. It is a pleasant thing to behold the tameness of animals. Our greatest delight is to see all the varieties of domestication parade before us. This it is which collects so many folks on the road of royal processions.
Ursus and Promo went about from cross-road to cross-road, from the High Street of Aberystwith to the High Street of Jedburgh, from country-side to country-side, from shire to shire, from town to town. One market exhausted, they went on to another. Ursus lived in a small van upon wheels, which Homo was civilised enough to draw by day and guard by night. On bad roads, up hills, and where there were too many ruts, or there was too much mud, the man buckled the trace round his neck and pulled fraternally, side by side with the wolf. They had thus grown old together. They encamped at haphazard on a common, m the glade of a wood, on the waste patch of grass where roads intersect, at the outskirts of villages, at the gates of towns, in market-places, in public walks, on the borders of parks, before the entrances of churches. When the cart drew up on a fair green, when the gossips ran up open-mouthed and the curious made a circle round the pair, Ursus harangued and Homo approved. Homo, with a bowl in his mouth, politely made a collection among the audience. They gained their livelihood. The wolf was lettered, likewise the man. The wolf had been trained by the man, or had trained himself unassisted, to divers wolfish arts, which swelled the receipts. "Above all things, do not degenerate into a man," his friend would say to him.
Never did the wolf bite: the man did now and then. At least, to bite was the intent of Ursus. He was a misanthrope, and to italicise his misanthropy he had made himself a juggler. To live, also; for the stomach has to be consulted. Moreover, this juggler-misanthrope, whether to add to the complexity of his being or to perfect it, was a doctor. To be a doctor is little: Ursus was a ventriloquist. You heard him speak without his moving his lips. He counterfeited, so as to deceive you, any one's accent or pronunciation. He imitated voices so exactly that you believed you heard the people themselves. A11 alone he simulated the murmur of the crowd, and this gave him a right to the title of Engastrimythos, which he took. He reproduced all sorts of cries of birds, as of the thrush, the wren, the pipit lark, otherwise called the gray cheeper, and the ring ousel, all travelers like himself: so that at times, when the fancy struck him, he made you aware either of a public thoroughfare filled with the uproar of men, or of a meadow loud with the voices of beasts-at one time stormy as a multitude, at another fresh and serene as the dawn. Such gifts, although rare, exist. In the last century a man called Touzel, who imitated the mingled utterances of men and animals, and who counterfeited all the cries of beasts, was attached to the person of Buffoon-to serve as a menagerie.
Страница 1 из 846

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Предложить цитату

Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Виктора Гюго «Человек, который смеётся» на английском языке. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Вам может быть интересно

Будьте первыми, кто добавит комментарий!

Добавить

Добавить комментарий