LinguaBoosterизучение иностранных языков

«Прожигатель жизни» на английском языке

Man About Town

Будьте первыми, кто поставит оценку!
✒ Автор
📖 Страниц8
⏰ Время чтения 20 минут
💡 Опубликовано1905
🌏 Язык оригинала Английский
📌 Типы Рассказ , Рассказ
📌 Жанры Реализм, Социальное, Ироническое, Реализм, Социальное, Ироническое

Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста

Man About Town: читать книгу в оригинале на английском

There were two or three things that I wanted to know. I do not care about a mystery. So I began to inquire.
It took me two weeks to find out what women carry in dress suit cases. And then I began to ask why a mattress is made in two pieces. This serious query was at first received with suspicion because it sounded like a conundrum. I was at last assured that its double form of construction was designed to make lighter the burden of woman, who makes up beds. I was so foolish as to persist, begging to know why, then, they were not made in two equal pieces; whereupon I was shunned.
The third draught that I craved from the fount of knowledge was enlightenment concerning the character known as A Man About Town. He was more vague in my mind than a type should be. We must have a concrete idea of anything, even if it be an imaginary idea, before we can comprehend it. Now, I have a mental picture of John Doe that is as clear as a steel engraving. His eyes are weak blue; he wears a brown vest and a shiny black serge coat.
He stands always in the sunshine chewing something; and he keeps half-shutting his pocket knife and opening it again with his thumb. And, if the Man Higher Up is ever found, take my assurance for it, he will be a large, pale man with blue wristlets showing under his cuffs, and he will be sitting to have his shoes polisbed within sound of a bowling alley, and there will be somewhere about him turquoises.
But the canvas of my imagination, when it came to limning the Man About Town, was blank. I fancied that he bad a detachable sneer (like the smile of the Cheshire cat) and attached cuffs; and that was all. Whereupon I asked a newspaper reporter about him.
"Why," said he, "a 'Man About Town' something between a 'rounder' and a 'clubman.' He isn't exactly — well, he fits in between Mrs. Fish's receptions and private boxing bouts. He doesn't — well, he doesn't belong either to the Lotos Club or to the Jerry McGeogheghan Galvanised Iron Workers' Apprentices' Left Hook Chowder Association. I don't exactly know how to describe him to you. You'll see him everywhere there's anything doing. Yes, I suppose he's a type. Dress clothes every evening; knows the ropes; calls every policeman and waiter in town by their first names. No; he never travels with the hydrogen derivatives. You generally see him alone or with another man."
Страница 1 из 8

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Предложить цитату

Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) О. Генри «Прожигатель жизни» на английском языке. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Вам может быть интересно

Будьте первыми, кто добавит комментарий!

Добавить

Добавить комментарий