«Злоумышленник» на английском языке с переводом
A Malefactor
4.673 голоса
✒ Автор | Антон Павлович Чехов |
📖 Страниц | 7 |
⏰ Время чтения | 20 минут |
💡 Опубликовано | 1885 |
🌏 Язык оригинала | Русский |
📌 Тип | Рассказ |
📌 Жанр | Реализм |
Содержание
Произведение на других языках
Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста
A Malefactor: читать книгу с параллельным переводом на русский язык
↺
AN exceedingly lean little peasant, in a striped hempen shirt and patched drawers, stands facing the investigating magistrate.
Перед судебным следователем стоит маленький, чрезвычайно тощий мужичонко в пестрядинной рубахе и латаных портах.
↺
His face overgrown with hair and pitted with smallpox, and his eyes scarcely visible under thick, overhanging eyebrows have an expression of sullen moroseness.
Его обросшее волосами и изъеденное рябинами лицо и глаза, едва видные из-за густых, нависших бровей, имеют выражение угрюмой суровости.
↺
On his head there is a perfect mop of tangled, unkempt hair, which gives him an even more spider-like air of moroseness.
На голове целая шапка давно уже нечесанных, путаных волос, что придает ему еще большую, паучью суровость.
↺
He is barefooted.
Он бос.
↺
"Denis Grigoryev!" the magistrate begins. "Come nearer, and answer my questions.
— Денис Григорьев! — начинает следователь. — Подойди поближе и отвечай на мои вопросы.
↺
On the seventh of this July the railway watchman, Ivan Semyonovitch Akinfov, going along the line in the morning, found you at the hundred-and-forty-first mile engaged in unscrewing a nut by which the rails are made fast to the sleepers.
Седьмого числа сего июля железнодорожный сторож Иван Семенов Акинфов, проходя утром по линии, на 141-й версте, застал тебя за отвинчиванием гайки, коей рельсы прикрепляются к шпалам.
↺
Here it is, the nut!...
Вот она, эта гайка!..
↺
With the aforesaid nut he detained you.
С каковою гайкой он и задержал тебя.
↺
Was that so?"
Так ли это было?
↺
"Wha-at?"
— Чаво?
↺
"Was this all as Akinfov states?"
— Так ли всё это было, как объясняет Акинфов?
↺
"To be sure, it was."
— Знамо, было.
↺
"Very good; well, what were you unscrewing the nut for?"
— Хорошо; ну, а для чего ты отвинчивал гайку?
↺
"Wha-at?"
— Чаво?
↺
"Drop that 'wha-at' and answer the question; what were you unscrewing the nut for?"
— Ты это свое "чаво" брось, а отвечай на вопрос: для чего ты отвинчивал гайку?
↺
"If I hadn't wanted it I shouldn't have unscrewed it," croaks Denis, looking at the ceiling.
— Коли б не нужна была, не отвинчивал бы, — хрипит Денис, косясь на потолок.
↺
"What did you want that nut for?"
— Для чего же тебе понадобилась эта гайка?
Страница 1 из 7
Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.
Предложить цитату
Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT
Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Антона Чехова «Злоумышленник» на английском языке с параллельным переводом. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.
Вам может быть интересно
Будьте первыми, кто добавит комментарий!
ДобавитьДобавить комментарий