LinguaBoosterизучение иностранных языков

«Бродяга и фея» на английском языке

The Hobo and the Fairy

Будьте первыми, кто поставит оценку!
✒ Автор
📖 Страниц22
⏰ Время чтения 1 час
💡 Опубликовано1911
🌏 Язык оригинала Английский
📌 Типы Рассказ , Рассказ
📌 Жанры Психологическое, Реализм, Психологическое, Реализм

Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста

The Hobo and the Fairy: читать книгу в оригинале на английском

He lay on his back. So heavy was his sleep that the stamp of hoofs and cries of the drivers from the bridge that crossed the creek did not rouse him. Wagon after wagon, loaded high with grapes, passed the bridge on the way up the valley to the winery, and the coming of each wagon was like an explosion of sound and commotion in the lazy quiet of the afternoon.
But the man was undisturbed. His head had slipped from the folded newspaper, and the straggling unkempt hair was matted with the foxtails and burrs of the dry grass on which it lay. He was not a pretty sight. His mouth was open, disclosing a gap in the upper row where several teeth at some time had been knocked out. He breathed stertorously, at times grunting and moaning with the pain of his sleep. Also, he was very restless, tossing his arms about, making jerky, half-convulsive movements, and at times rolling his head from side to side in the burrs. This restlessness seemed occasioned partly by some internal discomfort, and partly by the sun that streamed down on his face and by the flies that buzzed and lighted and crawled upon the nose and cheeks and eyelids. There was no other place for them to crawl, for the rest of the face was covered with matted beard, slightly grizzled, but greatly dirt-stained and weather-discoloured.
The cheek-bones were blotched with the blood congested by the debauch that was evidently being slept off. This, too, accounted for the persistence with which the flies clustered around the mouth, lured by the alcohol-laden exhalations. He was a powerfully built man, thick-necked, broad-shouldered, with sinewy wrists and toil-distorted hands. Yet the distortion was not due to recent toil, nor were the callouses other than ancient that showed under the dirt of the one palm upturned. From time to time this hand clenched tightly and spasmodically into a fist, large, heavy-boned and wicked-looking.
The man lay in the dry grass of a tiny glade that ran down to the tree-fringed bank of the stream. On either side of the glade was a fence, of the old stake-and-rider type, though little of it was to be seen, so thickly was it overgrown by wild blackberry bushes, scrubby oaks and young madrono trees. In the rear, a gate through a low paling fence led to a snug, squat bungalow, built in the California Spanish style and seeming to have been compounded directly from the landscape of which it was so justly a part. Neat and trim and modestly sweet was the bungalow, redolent of comfort and repose, telling with quiet certitude of some one that knew, and that had sought and found.
Страница 1 из 22

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Предложить цитату

Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Джека Лондона «Бродяга и фея» на английском языке. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Вам может быть интересно

Будьте первыми, кто добавит комментарий!

Добавить

Добавить комментарий