LinguaBoosterизучение иностранных языков

«Розовый бутон Эдуарда Фейна» на английском языке

Edward Fane's Rosebud

Будьте первыми, кто поставит оценку!
✒ Автор
📖 Страниц10
⏰ Время чтения 30 минут
💡 Опубликовано1837
🌏 Язык оригинала Английский
📌 Типы Рассказ , Рассказ

Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста

Edward Fane's Rosebud: читать книгу в оригинале на английском

There is hardly a more difficult exercise of fancy than, while gazing at a figure of melancholy age, to recreate its youth, and without entirely obliterating the identity of form and features to restore those graces which Time has snatched away. Some old people — especially women — so age-worn and woeful are they, seem never to have been young and gay. It is easier to conceive that such gloomy phantoms were sent into the world as withered and decrepit as we behold them now, with sympathies only for pain and grief, to watch at death-beds and weep at funerals. Even the sable garments of their widowhood appear essential to their existence; all their attributes combine to render them darksome shadows creeping strangely amid the sunshine of human life. Yet it is no unprofitable task to take one of these doleful creatures and set Fancy resolutely at work to brighten the dim eye, and darken the silvery locks, and paint the ashen cheek with rose-color, and repair the shrunken and crazy form, till a dewy maiden shall be seen in the old matron's elbow-chair. The miracle being wrought, then let the years roll back again, each sadder than the last, and the whole weight of age and sorrow settle down upon the youthful figure. Wrinkles and furrows, the handwriting of Time, may thus be deciphered and found to contain deep lessons of thought and feeling.
Such profit might be derived by a skilful observer from my much-respected friend the Widow Toothaker, a nurse of great repute who has breathed the atmosphere of sick-chambers and dying-breaths these forty years. See! she sits cowering over her lonesome hearth with her gown and upper petticoat drawn upward, gathering thriftily into her person the whole warmth of the fire which now at nightfall begins to dissipate the autumnal chill of her chamber. The blaze quivers capriciously in front, alternately glimmering into the deepest chasms of her wrinkled visage, and then permitting a ghostly dimness to mar the outlines of her venerable figure. And Nurse Toothaker holds a teaspoon in her right hand with which to stir up the contents of a tumbler in her left, whence steams a vapory fragrance abhorred of temperance societies. Now she sips, now stirs, now sips again. Her sad old heart has need to be revived by the rich infusion of Geneva which is mixed half and half with hot water in the tumbler. All day long she has been sitting by a death-pillow, and quitted it for her home only when the spirit of her patient left the clay and went homeward too. But now are her melancholy meditations cheered and her torpid blood warmed and her shoulders lightened of at least twenty ponderous years by a draught from the true fountain of youth in a case-bottle. It is strange that men should deem that fount a fable, when its liquor fills more bottles than the Congress-water. — Sip it again, good nurse, and see whether a second draught will not take off another score of years, and perhaps ten more, and show us in your high-backed chair the blooming damsel who plighted troths with Edward Fane. — Get you gone, Age and Widowhood! — Come back, unwedded Youth! — But, alas! the charm will not work. In spite of Fancy's most potent spell, I can see only an old dame cowering over the fire, a picture of decay and desolation, while the November blast roars at her in the chimney and fitful showers rush suddenly against the window.
Страница 1 из 10

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Предложить цитату

Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Натаниеля Готорна «Розовый бутон Эдуарда Фейна» на английском языке. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Вам может быть интересно

Будьте первыми, кто добавит комментарий!

Добавить

Добавить комментарий