LinguaBoosterизучение иностранных языков

«Все мы трое — одно» на английском языке

Dray Wara Yow Dee

Будьте первыми, кто поставит оценку!
✒ Автор
📖 Страниц16
⏰ Время чтения 45 минут
💡 Опубликовано1888
🌏 Язык оригинала Английский
📌 Типы Рассказ , Рассказ

Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста

Dray Wara Yow Dee: читать книгу в оригинале на английском

For jealousy is the rage of a man: Therefore
he will not spare in the day of vengeance.
Prov. vi. 34.
Almonds and raisins, Sahib? Grapes from Kabul? Or a pony of the rarest if the Sahib will only come with me. He is thirteen three, Sahib, plays polo, goes in a cart, carries a lady and — Holy Kurshed and the Blessed Imams, it is the Sahib himself! My heart is made fat and my eye glad. May you never be tired! As is cold water in the Tirah, so is the sight of a friend in a far place. And what do _you_ in this accursed land? South of Delhi, Sahib, you know the saying — 'Rats are the men and trulls the women.' It was an order? Ahoo! An order is an order till one is strong enough to disobey. O my brother, O my friend, we have met in an auspicious hour! Is all well in the heart and the body and the house? In a lucky day have we two come together again.
I am to go with you? Your favour is great. Will there be picket-room in the compound? I have three horses and the bundles and the horse-boy. Moreover, remember that the police here hold me a horse-thief. What do these Lowland bastards know of horse-thieves? Do you remember that time in Peshawur when Kamal hammered on the gates of Jumrud — mountebank that he was — and lifted the Colonel's horses all in one night? Kamal is dead now, but his nephew has taken up the matter, and there will be more horses amissing if the Khaiber Levies do not look to it.
The Peace of God and the favour of His Prophet be upon this house and all that is in it! Shafizullah, rope the mottled mare under the tree and draw water. The horses can stand in the sun, but double the felts over the loins. Nay, my friend, do not trouble to look them over. They are to sell to the Officer fools who know so many tilings of the horse. The mare is heavy in foal; the gray is a devil unlicked; and the dun — but you know the trick of the peg. When they are sold I go back to Pubbi, or, it may be, the Valley of Peshawur.
O friend of my heart, it is good to see you again. I have been bowing and lying all day to the Officer-Sahibs in respect to those horses; and my mouth is dry for straight talk. _Auggrh!_ Before a meal tobacco is good. Do not join me, for we are not in our own country. Sit in the veranda and I will spread my cloth here. But first I will drink. _In the name of God returning thanks, thrice!_ This is sweet water, indeed — sweet as the water of Sheoran when it comes from the snows.
Страница 1 из 16

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Предложить цитату

Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Редьярда Киплинга «Все мы трое — одно» на английском языке. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Вам может быть интересно

Будьте первыми, кто добавит комментарий!

Добавить

Добавить комментарий