«Опасные связи» на английском языке с переводом
Dangerous Liaisons
4.176 голосов
✒ Автор | Пьер Шодерло де Лакло |
📖 Страниц | 804 |
⏰ Время чтения | 23 часа 30 минут |
💡 Опубликовано | 1782 |
🌏 Язык оригинала | Французский |
📌 Тип | Роман |
📌 Жанры | Психологическое, Реализм |
Оглавление книги
Развернуть
Произведение на других языках
Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста
Dangerous Liaisons: читать книгу с параллельным переводом на русский язык
↺
ADVERTISEMENT FROM THE EDITOR.
Предуведомление издателя
↺
We think it incumbent on us to acquaint the Public, notwithstanding the title of this work, and what the Compiler asserts in his preface, that we do not pledge ourselves for the authenticity of this Collection, and that we have even very forcible reasons to believe it a fiction.
Считаем своим долгом предупредить Читателей, что, несмотря на заглавие этой Книги и на то, что говорит о ней в своем предисловии Редактор, мы не можем ручаться за подлинность этого собрания писем и даже имеем весьма веские основания полагать, что это всего-навсего Роман.
↺
Nay, that the author, who seems studiously to have sought nature, has himself awkwardly defeated his intention, by the epocha in which he has placed his events.
Сдается нам также, что Автор, хотя он, казалось бы, стремится к правдоподобию, сам нарушает его, и притом весьма неуклюжим образом, из-за времени, к которому он приурочил изложенные им события.
↺
The morals of several of his personages are so corrupt, that it is impossible they should have existed in this age; an age of philosophy, and in which an extensive diffusion of knowledge has had the happy effect to render the men famed for morality and integrity, and the female sex for reserve and modesty.
И впрямь, многим из выведенных у него действующих лиц свойственны нравы настолько дурные, что просто невозможно предположить, чтобы они были нашими современниками, жили в век торжества философии, когда распространяющееся повсюду просвещение сделало, как известно, всех мужчин столь благородными, а всех женщин столь скромными и благонравными.
↺
We are therefore inclined to think, if the adventures related in this work have any foundation in truth, they must have happened at some other time and place: and we blame the author much, who, probably seduced by the hope of interesting us the more, has dared to modernize and to decorate, with our usages and customs, morals to which we are utter strangers.
Мнение наше, следовательно, таково, что ежели события, описанные в этом Сочинении, и являются в какой-то мере истинными, они могли произойти лишь в каких-то иных местах или в иные времена, и мы строго порицаем Автора, который, видимо, поддался соблазну как можно больше заинтересовать Читателя, приблизившись к своему времени и к своей стране, и потому осмелился изобразить в наших обличьях и среди нашего быта нравы, нам до такой степени чуждые.
Страница 1 из 804
Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.
Предложить цитату
Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT
Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Пьера Шодерло де Лакло «Опасные связи» на английском языке с параллельным переводом. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.
Вам может быть интересно
Будьте первыми, кто добавит комментарий!
ДобавитьДобавить комментарий