LinguaBoosterизучение иностранных языков

«Длинноногий дядюшка» на английском языке с переводом

Daddy-Long-Legs

Будьте первыми, кто поставит оценку!
✒ Автор
📖 Страниц201
⏰ Время чтения 6 часов 45 минут
💡 Опубликовано1912
🌏 Язык оригинала Английский
📌 Тип Повесть

Произведение на других языках

Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста

Daddy-Long-Legs: читать книгу в оригинале с параллельным переводом на русский язык

Blue Wednesday
Среда перед Великим постом
The first Wednesday in every month was a Perfectly Awful Day — a day to be awaited with dread, endured with courage and forgotten with haste.
Первая среда каждого месяца была Совершенно Ужасным Днем – днем, которого ждали со страхом, переносили с мужеством и о котором торопились забыть.
Every floor must be spotless, every chair dustless, and every bed without a wrinkle.
На полу не должно быть ни единого пятнышка, на стульях – ни пылинки, а кровати должны быть заправлены без единой складочки.
Ninety-seven squirming little orphans must be scrubbed and combed and buttoned into freshly starched ginghams; and all ninety-seven reminded of their manners, and told to say, 'Yes, sir,' 'No, sir,' whenever a Trustee spoke.
Девяносто семь ёрзавших сироток следовало вычистить, причесать и наглухо застегнуть в свежекрахмальные пестротканые ситцевые платья; и всем девяносто семи следовало напомнить о манерах и велеть говорить «Да, сэр», «Нет, сэр», стоит только какому-нибудь попечителю обратиться к ним.
It was a distressing time; and poor Jerusha Abbott, being the oldest orphan, had to bear the brunt of it.
Это было беспокойное время, и бедной Джеруше Эббот, самой старшей из сирот, приходилось выдерживать основные его тяготы.
But this particular first Wednesday, like its predecessors, finally dragged itself to a close.
Но и эта первая среда, как ее предшественницы, подошла, наконец, к завершению.
Jerusha escaped from the pantry where she had been making sandwiches for the asylum's guests, and turned upstairs to accomplish her regular work.
Джеруша сбежала из кладовой, где она делала бутерброды для гостей приюта, и поднялась по винтовой лестнице, чтобы заняться своей ежедневной работой.
Her special care was room F, where eleven little tots, from four to seven, occupied eleven little cots set in a row.
В ее особом ведении находился дортуар «F», в котором одиннадцать малышей, от четырех до семи лет, занимали одиннадцать стоявших в ряд кроваток.
Страница 1 из 201

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Предложить цитату

Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Джина Уэбстера «Длинноногий дядюшка» на английском языке с параллельным переводом. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Цитаты

I'd got just that much written, when — what do you think happened? The maid arrived with Master Jervie's card.

Вам может быть интересно

Будьте первыми, кто добавит комментарий!

Добавить

Добавить комментарий