LinguaBoosterизучение иностранных языков

«Относительно табака» на английском языке

Concerning Tobacco

Будьте первыми, кто поставит оценку!
✒ Автор
📖 Страниц9
⏰ Время чтения 30 минут
💡 Опубликовано1917
🌏 Язык оригинала Английский
📌 Типы Рассказ , Рассказ
📌 Жанры Реализм, Юмор, Реализм

Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста

Concerning Tobacco: читать книгу в оригинале на английском

As concerns tobacco, there are many superstitions. And the chiefest is this — that there is a STANDARD governing the matter, whereas there is nothing of the kind. Each man's own preference is the only standard for him, the only one which he can accept, the only one which can command him. A congress of all the tobacco-lovers in the world could not elect a standard which would be binding upon you or me, or would even much influence us.
The next superstition is that a man has a standard of his own. He hasn't. He thinks he has, but he hasn't. He thinks he can tell what he regards as a good cigar from what he regards as a bad one — but he can't. He goes by the brand, yet imagines he goes by the flavor. One may palm off the worst counterfeit upon him; if it bears his brand he will smoke it contentedly and never suspect.
Children of twenty-five, who have seven years experience, try to tell me what is a good cigar and what isn't. Me, who never learned to smoke, but always smoked; me, who came into the world asking for a light.
No one can tell me what is a good cigar — for me. I am the only judge. People who claim to know say that I smoke the worst cigars in the world. They bring their own cigars when they come to my house. They betray an unmanly terror when I offer them a cigar; they tell lies and hurry away to meet engagements which they have not made when they are threatened with the hospitalities of my box. Now then, observe what superstition, assisted by a man's reputation, can do. I was to have twelve personal friends to supper one night. One of them was as notorious for costly and elegant cigars as I was for cheap and devilish ones. I called at his house and when no one was looking borrowed a double handful of his very choicest; cigars which cost him forty cents apiece and bore red-and-gold labels in sign of their nobility. I removed the labels and put the cigars into a box with my favorite brand on it — a brand which those people all knew, and which cowed them as men are cowed by an epidemic. They took these cigars when offered at the end of the supper, and lit them and sternly struggled with them — in dreary silence, for hilarity died when the fell brand came into view and started around — but their fortitude held for a short time only; then they made excuses and filed out, treading on one another's heels with indecent eagerness; and in the morning when I went out to observe results the cigars lay all between the front door and the gate. All except one — that one lay in the plate of the man from whom I had cabbaged the lot. One or two whiffs was all he could stand. He told me afterward that some day I would get shot for giving people that kind of cigars to smoke.
Страница 1 из 9

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Предложить цитату

Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Марка Твена «Относительно табака» на английском языке. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Вам может быть интересно

Будьте первыми, кто добавит комментарий!

Добавить

Добавить комментарий