LinguaBoosterизучение иностранных языков

«Детство» на английском языке с переводом

Childhood

3.789 голосов
✒ Автор
📖 Страниц185
⏰ Время чтения 6 часов 45 минут
💡 Опубликовано1852
🌏 Язык оригинала Русский
📌 Тип Повесть
📌 Жанры Психологическое, Реализм

Оглавление книги

Развернуть

Произведение на других языках

Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста

Childhood: читать книгу с параллельным переводом на русский язык

I — THE TUTOR, KARL IVANITCH

Глава I. УЧИТЕЛЬ КАРЛ ИВАНЫЧ

On the 12th of August, 18 — (just three days after my tenth birthday, when I had been given such wonderful presents), I was awakened at seven o'clock in the morning by Karl Ivanitch slapping the wall close to my head with a fly–flap made of sugar paper and a stick.
12 августа 18..., ровно в третий день после дня моего рождения, в который мне минуло десять лет и в который я получил такие чудесные подарки, в семь часов утра — Карл Иваныч разбудил меня, ударив над самой моей головой хлопушкой — из сахарной бумаги на палке — по мухе.
He did this so roughly that he hit the image of my patron saint suspended to the oaken back of my bed, and the dead fly fell down on my curls.
Он сделал это так неловко, что задел образок моего ангела, висевший на дубовой спинке кровати, и что убитая муха упала мне прямо на голову.
I peeped out from under the coverlet, steadied the still shaking image with my hand, flicked the dead fly on to the floor, and gazed at Karl Ivanitch with sleepy, wrathful eyes.
Я высунул нос из-под одеяла, остановил рукою образок, который продолжал качаться, скинул убитую муху на пол и хотя заспанными, но сердитыми глазами окинул Карла Иваныча.
He, in a parti–coloured wadded dressing–gown fastened about the waist with a wide belt of the same material, a red knitted cap adorned with a tassel, and soft slippers of goat skin, went on walking round the walls and taking aim at, and slapping, flies.
Он же, в пестром ваточном халате, подпоясанном поясом из той же материи, в красной вязаной ермолке с кисточкой и в мягких козловых сапогах, продолжал ходить около стен, прицеливаться и хлопать.
"Suppose," I thought to myself, "that I am only a small boy, yet why should he disturb me?
«Положим, — думал я, — я маленький, но зачем он тревожит меня?
Why does he not go killing flies around Woloda's bed?
Отчего он не бьет мух около Володи ной постели? вон их сколько!
No; Woloda is older than I, and I am the youngest of the family, so he torments me.
Нет, Володя старше меня; а я меньше всех: оттого он меня и мучит.
That is what he thinks of all day long — how to tease me.
Только о том и думает всю жизнь, — прошептал я, — как бы мне делать неприятности.
Страница 1 из 185

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Предложить цитату

Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Лева Толстого «Детство» на английском языке с параллельным переводом. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Вам может быть интересно

Будьте первыми, кто добавит комментарий!

Добавить

Добавить комментарий

LinguaBooster
изучение иностранных языков

Continue