LinguaBoosterизучение иностранных языков

«Рождественская песнь в прозе» на английском языке с переводом

Оглавление книги

Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста

A Christmas Carol: читать книгу в оригинале с параллельным переводом на русский язык

STAVE I — MARLEY’S GHOST

Строфа первая

MARLEY was dead, to begin with.
Начать с того, что Марли был мертв.
There is no doubt whatever about that.
Сомневаться в этом не приходилось.
The register of his burial was signed by the clergyman, the clerk, the undertaker, and the chief mourner.
Свидетельство о его погребении было подписано священником, причетником, хозяином похоронного бюро и старшим могильщиком.
Scrooge signed it.
Оно было подписано Скруджем.
And Scrooge’s name was good upon ’Change, for anything he chose to put his hand to.
А уже если Скрудж прикладывал к какому-либо документу руку, эта бумага имела на бирже вес.
Old Marley was as dead as a door-nail.
Итак, старик Марли был мертв, как гвоздь в притолоке.
Mind! I don’t mean to say that I know, of my own knowledge, what there is particularly dead about a door-nail.
Учтите: я вовсе не утверждаю, будто на собственном опыте убедился, что гвоздь, вбитый в притолоку, как-то особенно мертв, более мертв, чем все другие гвозди.
I might have been inclined, myself, to regard a coffin-nail as the deadest piece of ironmongery in the trade.
Нет, я лично скорее отдал бы предпочтение гвоздю, вбитому в крышку гроба, как наиболее мертвому предмету изо всех скобяных изделий.
But the wisdom of our ancestors is in the simile; and my unhallowed hands shall not disturb it, or the Country’s done for.
Но в этой поговорке сказалась мудрость наших предков, и если бы мой нечестивый язык посмел переиначить ее, вы были бы вправе сказать, что страна наша катится в пропасть.
You will therefore permit me to repeat, emphatically, that Marley was as dead as a door-nail.
А посему да позволено мне будет повторить еще и еще раз: Марли был мертв, как гвоздь в притолоке.
Scrooge knew he was dead?
Знал ли об этом Скрудж?
Of course he did.
Разумеется.
How could it be otherwise?
Как могло быть иначе?
Scrooge and he were partners for I don’t know how many years.
Скрудж и Марли были компаньонами с незапамятных времен.
Страница 1 из 157

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Предложить цитату

Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) Чарльза Диккенс «Рождественская песнь в прозе» на английском языке с параллельным переводом. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Вам может быть интересно

1 комментарий

Добавить
10.05.2022 17:14

Прекрасно. Мне понравилось.

Ответить

Добавить комментарий

LinguaBooster
изучение иностранных языков

Continue