LinguaBoosterизучение иностранных языков

«Саламейский алькальд» на немецком языке

Der Richter von Zalamea

51 голос
✒ Автор
📖 Страниц100
⏰ Время чтения 3 часа
💡 Опубликовано1651
🌏 Язык оригинала Испанский
📌 Жанры Драматургия, Драма, Проза

Оглавление книги

Нажмите на незнакомое слово в тексте, чтобы увидеть варианты перевода.
В настройках Вы также можете изменять размер и выравнивание текста

Der Richter von Zalamea: читать книгу на немецком

Personen:

Philipp der Zweite, König von Spanien.
Don Lope de Figueroa, General.
Don Alvaro de Atayde, Hauptmann.
Pedro Crespo, ein reicher Bauer.
Juan und Isabel, dessen Kinder.
Ines, ihre Muhme.
Don Mendo, ein armer Landedelmann.
Nuño, dessen Diener.
Ein Sergeant.
Rebolledo, Soldat.
Chispa, Marketenderin.
Ein Gerichtsschreiber.
Gefolge des Königs.
Soldaten.
Bauern.

Der Schauplatz ist in und bei Zalamea, einem Flecken in Estremadura.

Erster Aufzug

Ländliche Gegend, Heerstraße.

Ein Trupp Soldaten, auf dem Marsch begriffen, zieht mit aufgerollter Fahne unter Trommelschlag heran. Rebolledo und Chispa sind dabei. Wie man sich der Vorbühne naht, schweigt die Trommel.

Rebolledo. Der ist Satans offenbar,
Der uns so von Ort zu Ort
Läßt marschieren immerfort,
Ohne Rast und Ruh'!
Soldaten. 's ist wahr.
Rebolledo. Ziehn wir denn im Land' umher
Als Zigeuner-Karawane?
Schleppt die ausgerollte Fahne
Immerfort uns hinterher,
Samt der Trommel . . .
Erster Soldat. Immer bellen?
Rebolledo. Die erst, seit sie endlich schweigt,
Uns die hohe Gnad' erzeigt,
Nicht die Köpfe zu zerspellen.
Zweiter Soldat. Nur nicht solches Murren hier!
Leicht vergißt man ja die Plagen,
Die man auf dem Marsch ertragen,
Bei dem Eintritt ins Quartier.
Rebolledo. Ins Quartier? Wenn ich krepiere
Unterwegs? Und komm' ich noch
Lebend an, weiß Gott ja doch,
Ob man auch mich einquartiere.
Denn da gibt dem Kommissär
Gleich der Richter zu verstehen:
Wenn die Truppen weiter gehen,
Streckt man gern das Nöt'ge her.
Erstlich zwar wird vorgestellt:
Ganz unmöglich ist das heute,
Denn todmüde sind die Leute.
Aber hat der Rat nur Geld,
Heißt es bald: Ihr Herrn Soldaten,
Ordre gibt's, hier nicht zu weilen;
Also laßt uns weiter eilen.
Und wir andern, wie verraten,
Folgen ganz gehorsamlich
Dieser Ordre, nie gehabt,
Die ihn macht zum fetten Abt
Und zum Bettelmönche mich.
Aber werd' ich – Gott verzeiht's! –
Zalamea heut' erblicken,
Und er will uns weiter schicken,
Sei's aus Eifer, sei's aus Geiz,
So geht ohne mich der Haufen.
Frei heraus: das erste Mal
Wär' es nicht, daß ich der Qual
Des Soldatenstands entlaufen.
Erster Soldat. Würd' auch nicht das erste sein,
Страница 1 из 100

Для перехода между страницами книги вы можете использовать клавиши влево и вправо на клавиатуре.

Предложить цитату

Скачать книгу бесплатно в PDF, FB2, EPUb, DOC и TXT

Скачайте бесплатно электронную книгу (e-book) П. Кальдерона де ла Барки «Саламейский алькальд» на немецком языке. Вы также можете распечатать текст книги. Для этого подойдут форматы PDF и DOC.

Вам может быть интересно

Будьте первыми, кто добавит комментарий!

Добавить

Добавить комментарий