«Wuthering Heights» in russo
Грозовой перевал (Grozovoj pereval)
4.1526 voti
✒ Autore | Emily Jane Brontë |
📖 Pagine | 497 |
⏰ Tempo di lettura | 18 ore |
💡 Pubblicato | 1847 |
🌏 Lingua originale | Inglese |
📌 Tipo | Romanzi |
📌 Generi | Gotico, Dramma, Amore, Storico, Psicologico |
📌 Sezioni | Romanzo gotico , Romance storico , Romanzo storico , Romanzo d'amore , Romanzo psicologico |
Indice del libro
Espandi
Lavoro in altre lingue
Wuthering Heights: leggi il libro in russo.
1
1801. Я только что вернулся от своего хозяина — единственного соседа, который будет мне здесь докучать. Место поистине прекрасное! Во всей Англии едва ли я сыскал бы уголок, так идеально удаленный от светской суеты. Совершенный рай для мизантропа! А мистер Хитклиф и я — оба мы прямо созданы для того, чтобы делить между собой уединение. Превосходный человек! Он и не представляет себе, какую теплоту я почувствовал в сердце, увидав, что его черные глаза так недоверчиво ушли под брови, когда я подъехал на коне, и что он с настороженной решимостью еще глубже засунул пальцы за жилет, когда я назвал свое имя.
— Мистер Хитклиф? — спросил я.
В ответ он молча кивнул.
— Мистер Локвуд, ваш новый жилец, сэр. Почел за честь тотчас же по приезде выразить вам свою надежду, что я не причинил вам беспокойства, так настойчиво добиваясь позволения поселиться на Мысе Скворцов: я слышал вчера, что у вас были некоторые колебания…
Его передернуло.
— Скворцы — моя собственность, сэр, — осадил он меня. — Никому не позволю причинять мне беспокойство, когда в моей власти помешать тому. Входите!
«Входите» было произнесено сквозь стиснутые зубы и прозвучало как «ступайте к черту»; да и створка ворот за его плечом не распахнулась в согласии с его словами. Думаю, это и склонило меня принять приглашение: я загорелся интересом к человеку, показавшемуся мне еще большим нелюдимом, чем я.
Когда он увидел, что мой конь честно идет грудью на барьер, он протянул наконец руку, чтобы скинуть цепь с ворот, и затем угрюмо зашагал передо мной по мощеной дороге, выкликнув, когда мы вступили во двор:
— Джозеф, прими коня у мистера Локвуда. Да принеси вина.
«Вот, значит, и вся прислуга, — подумалось мне, когда я услышал это двойное приказание. — Не мудрено, что между плитами пробивается трава, а кусты живой изгороди подстригает только скот».
Джозеф оказался пожилым — нет, старым человеком, пожалуй, очень старым, хоть крепким и жилистым. «Помоги нам, господь!» — проговорил он вполголоса со сварливым недовольством, пособляя мне спешиться; и хмурый взгляд, который он при этом кинул на меня, позволил милосердно предположить, что божественная помощь нужна ему, чтобы переварить обед, и что его благочестивый призыв никак не относится к моему нежданному вторжению.
Pagina 1 di 497
Puoi usare i tasti destro e sinistro della tastiera per spostarti tra le pagine del libro.
Proponi un preventivo
Scarica il libro gratuitamente in PDF, FB2, EPUb, DOC e TXT
Scarica gratuitamente l'e-book "Wuthering Heights" di Emily Jane Brontë in russo. Potete anche stampare il testo. Puoi farlo nei formati PDF e DOC.
Potresti essere interessato a
Sii il primo ad aggiungere un commento!
AggiungiAggiungi commento