LinguaBoosterimparare una lingua straniera

«El Gaucho Martín Fierro» in russo

Гауччо Мартин Фьерро (Gauchcho Martin F'erro)

51 voto
✒ Autore
📖 Pagine149
⏰ Tempo di lettura 4 ore
🌏 Lingua originale Spagnolo
📌 Genere Poesia

Indice del libro

Espandi

Часть первая. Гаучо Мартин Фьерро1
Песнь первая1
Песнь вторая4
Песнь третья8
Песнь четвертая16
Песнь пятая21
Песнь шестая25
Песнь седьмая30
Песнь восьмая34
Песнь девятая37
Песнь десятая44
Песнь одиннадцатая49
Песнь двенадцатая53
Песнь тринадцатая56
Часть вторая. Возвращение Мартина Фьерро61
В переводе вторая часть поэмы дается в сокращенном виде61
В первых десяти песнях повествуется о жизни Мартина Фьерро и Круса у индейцев, о смерти Круса и о возвращении Мартина на родину61
Песнь одиннадцатая61
Песнь двенадцатая65
Старший сын Мартина Фьерро65
Песнь тринадцатая74
Второй сын Мартина Фьерро74
Песнь четырнадцатая76
Песнь пятнадцатая80
Песнь шестнадцатая84
Песнь семнадцатая86
Песнь восемнадцатая90
Песнь девятнадцатая92
Песнь двадцатая96
Песнь двадцать первая97
Песнь двадцать вторая101
Песнь двадцать третья105
Песнь двадцать четвертая108
Песнь двадцать пятая110
Песнь двадцати шестая114
Песнь двадцати седьмая116
Песнь двадцать восьмая120
Песнь двадцать девятая124
Песнь тридцатая125
Песнь тридцать первая140
Песнь тридцать вторая142
Песнь тридцать третья147

El Gaucho Martín Fierro: leggi il libro in russo.

Часть первая. Гаучо Мартин Фьерро

Песнь первая

Мартин Фьерро
Начинаю петь я песню,
а гитара в лад звенит.
Мне, кто горьким горем сыт,
мне, кто пьян тоской жестокой,
словно птице одинокой,
песня душу облегчит.
Призову я всех святых:
пособите, не оставьте
и на ум меня наставьте,
память сделайте ясней;
коли в повести моей
что напутаю - подправьте!
Пусть святые чудотворцы
речи складность придадут,
зренью остроту пошлют.
К помощи воззвав господней,
начинаю я сегодня
долгий и нелегкий труд.
Есть у нас певцы (их слава
по заслугам велика),
пели встарь про бедняка,
да примолкли, будто в спячке.
Гарцевал конек до скачки,
а скакать - кишка тонка.
Но не след Мартину Фьерро
спотыкаться на скаку.
Раз уж взялся, не сбегу.
В час печальный, в час веселый
любим песню мы, креолы,
и не петь я не могу.
С песней жил я, с ней умру,
с ней я странствовал повсюду,
с песней похоронен буду,
с ней явлюсь перед творцом.
Как родился я певцом,
так вовеки им пребуду.
Пусть слова приходят сами
и ложатся в песнь мою,
как колеса в колею.
Если уж запел я песню,
подо мной земля хоть тресни,-
до конца я допою.
Я усядусь на бугре
и, не мудрствуя лукаво,
петь вам стану - не для славы,
все начистоту, подряд;
ветер будет петь мне в лад,
подпевать мне будут травы.
Я не грамотей, но все же
без усилья, без труда
как из родника вода,
льются из меня куплеты;
а замолкну я, тогда
знайте: моя песня спета.
Как возьму гитару в руки,
тут никто мне не указ;
и польется мой рассказ,
как поток, неудержимо;
вторя мне, заплачет прима,
глухо зарыдает бас.
Словно бык в своем коррале,
не боюсь я ничего;
коль сочтешь за хвастовство -
молодой ты или старый,-
выходи, садись с гитарой,
и посмотрим - кто кого.
Путь я выбрал, не попячусь,
хоть бы он грозил бедой;
сам, без помощи чужой
справлюсь со своею ношей.
С добрыми - я сам хороший,
а с недобрыми - худой.
Сердце у меня не дрогнет,
а рука - хвала творцу! -
не изменит удальцу.
Рад бы жить незлобно, тихо,
но случись любое лихо -
встречусь с ним лицом к лицу.
Гаучо я прирожденный,
нет хозяев надо мной,
вся земля мне дом родной;
ярый бык меня не свалит,
гад ползучий не ужалит,
не спалит полдневный зной.
Вольным я рожден, как рыба,
в море ей преграды нет.
Pagina 1 di 149

Puoi usare i tasti destro e sinistro della tastiera per spostarti tra le pagine del libro.

Proponi un preventivo

Scarica il libro gratuitamente in PDF, FB2, EPUb, DOC e TXT

Scarica gratuitamente l'e-book "El Gaucho Martín Fierro" di José Hernández in russo. Potete anche stampare il testo. Puoi farlo nei formati PDF e DOC.

Potresti essere interessato a

Sii il primo ad aggiungere un commento!

Aggiungi

Aggiungi commento