LinguaBoosterimparare una lingua straniera

«The Black Robe» in russo

Чёрная ряса (Chernaja rjasa)

Sii il primo a votare!
✒ Autore
📖 Pagine540
⏰ Tempo di lettura 14 ore 30 minuti
💡 Pubblicato1881
🌏 Lingua originale Inglese
📌 Tipo Romanzi

Indice del libro

Espandi

ВСТУПЛЕНИЕ К РАССКАЗУ1
СЦЕНА ПЕРВАЯ ДУЭЛЬ I1
II5
III12
IV20
V24
СЦЕНА ВТОРАЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ VI33
VII37
VIII47
IX51
X54
КНИГА ПЕРВАЯ59
I — ОТКРОВЕННЫЙ РАЗГОВОР59
II — ИЕЗУИТЫ72
III — ПРЕДСТАВЛЕНИЕ РОМЕЙНУ82
IV — ОТЕЦ БЕНВЕЛЬ ПОПАДАЕТ В ЦЕЛЬ94
V — ОТЕЦ БЕНВЕЛЬ ПРОМАХНУЛСЯ101
VI — ПОРЯДОК БЛЮД113
VII — ВЛИЯНИЕ СТЕЛЛЫ124
VIII — ПАТЕР ИЛИ ЖЕНЩИНА133
IX — ВИНТЕРФИЛЬД147
X — ПЕРЕПИСКА ОТЦА БЕНВЕЛЯ 1 Мистеру Битреку151
XI — СТЕЛЛА ОСТАЕТСЯ ВЕРНА СЕБЕ163
XII — СЕМЕЙСТВО ГЕНЕРАЛА172
ХIII — ПЕРЕПИСКА ОТЦА БЕНВЕЛЯ 1 Артур Пенроз к отцу Бенвелю192
КНИГА ВТОРАЯ194
I — БАЛ С САНДВИЧАМИ194
II — ВОПРОС О БРАКЕ205
III — КОНЕЦ БАЛА219
IV — НА РАССВЕТЕ227
КНИГА ТРЕТЬЯ241
I — МЕДОВЫЙ МЕСЯЦ241
II — СОБЫТИЯ В ТЕН-АКРЕ246
III — ОТЕЦ БЕНВЕЛЬ И КНИГА258
IV — КОНЕЦ МЕДОВОГО МЕСЯЦА270
V — КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ ОТЦА БЕНВЕЛЯ Секретарю общества Иисуса в Рим 1285
2304
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ325
I — ТРУДНЫЙ РАЗГОВОР325
II — ИЕЗУИТ И ХРИСТИАНИН331
III — ВИНТЕРФИЛЬД ВОЗВРАЩАЕТСЯ347
IV — КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ ОТЦА БЕНВЕЛЯ Секретарю общества Иисуса в Рим360
V — КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ БЕРНАРДА ВИНТЕРФИЛЬДА 1 От мистрис Ромейн к мистеру Винтерфильду368
VI — САМЫЕ ГРУСТНЫЕ СЛОВА371
VII — ВПЕЧАТЛИТЕЛЬНАЯ ПОЛОВИНА ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО РОДА380
VIII — КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ ОТЦА БЕНВЕЛЯ Секретарю общества Иисуса в Риме 1392
2393
КНИГА ПЯТАЯ394
I — ОТКРЫТИЕ МИСТРИС ЭЙРИКОРТ394
II — СЕМЕНА ПОСЕЯНЫ406
III — ЖАТВА СОБРАНА413
IV — ПО ДОРОГЕ В РИМ428
ЗАКЛЮЧЕНИЕ (Извлечение из дневника Бернарда Винтерфильда)441
I — ВИНТЕРФИЛЬД ОПРАВДЫВАЕТСЯ441
II — ВИНТЕРФИЛЬД ДЕЛАЕТ ВЫПИСКИ444

Lavoro in altre lingue

The Black Robe: leggi il libro in russo.

ВСТУПЛЕНИЕ К РАССКАЗУ

СЦЕНА ПЕРВАЯ ДУЭЛЬ I

Доктора уже не могли помочь вдовствующей леди Беррик.
Когда медики советуют семидесятилетней старушке воспользоваться теплым климатом южной Франции, то это в переводе на простой человеческий язык означает, что искусство их бессильно.
Миледи испробовала действие теплого климата и затем решила, по ее собственному выражению, «умереть дома».
Когда мне в последний раз довелось услышать о ней, она, путешествуя не спеша, прибыла в Париж.
Это было в начале ноября.
Спустя неделю я встретился в клубе с ее племянником, Луисом Ромейном.
— Что привело вас в Лондон в такое время года? — спросил я.
— Рок, преследующий меня, — отвечал он мрачно.
Я один из несчастнейших людей.
Ему было тридцать лет, он не был женат и являлся владельцем прекрасного старинного поместья, называемого аббатством Венж. У него не было бедных родственников, а сам он считался одним из красивейших мужчин в Англии.
Если я скажу при этом, что сам я армейский офицер в отставке, получаю крошечный доход, имею пренеприятную жену и четверых безобразных детей, что мне уже стукнуло пятьдесят, то никому не покажется удивительным мой ответ Ромейну:
— От всей души хотел бы поменяться с вами местами.
— Да и я бы хотел! — воскликнул он совершенно чистосердечно.
— Прочтите!
Он подал мне письмо от доктора, сопровождавшего леди Беррик во время ее поездки.
Отдохнув в Париже, больная продолжала свой путь и доехала уже до Булони.
Как больная, она была подвержена внезапным капризам.
Вдруг она почувствовала непреодолимый страх при мысли о переезде через канал и решительно отказалась взойти на пароход.
Ввиду этого затруднительного обстоятельства, ее компаньонка отважилась сделать ей предложение: не согласится ли она переехать через канал, если ее племянник приедет в Булонь специально, чтобы сопровождать ее во время путешествия?
Тотчас же последовал удовлетворительный ответ, и доктор, не теряя времени, написал мистеру Луису Ромейну.
Таково было содержание письма.
Дальнейшие расспросы оказывались излишними. Ромейн отправлялся в Булонь.
Я сделал ему несколько полезных указаний.
— Попробуйте устриц в ресторане на молу, — сказал я.
Он даже не поблагодарил меня, находясь в глубокой задумчивости.
Pagina 1 di 540

Puoi usare i tasti destro e sinistro della tastiera per spostarti tra le pagine del libro.

Proponi un preventivo

Scarica il libro gratuitamente in PDF, FB2, EPUb, DOC e TXT

Scarica gratuitamente l'e-book "The Black Robe" di Wilkie Collins in russo. Potete anche stampare il testo. Puoi farlo nei formati PDF e DOC.

Potresti essere interessato a

Sii il primo ad aggiungere un commento!

Aggiungi

Aggiungi commento