LinguaBoosterimparare una lingua straniera

«Nussknacker und Mäusekönig» in inglese

Il libro Nussknacker und Mäusekönig in inglese

The Nutcracker

3.8116 voti
✒ Autore
📖 Pagine106
⏰ Tempo di lettura 3 ore 45 minuti
💡 Pubblicato1816
🌏 Lingua originale Tedesco
📌 Tipi Romanzi , Favola, fiaba
📌 Generi Letteratura per ragazzi, Avventura, Fantastico, Filosofico, Parabola
📌 Sezioni Romanzo di avventura , Romanzo filosofico

Nussknacker und Mäusekönig: leggi il libro in inglese.

Christmas Eve

For the entire twenty-fourth of December, the children of Medical Officer Stahlbaum were not permitted to step inside the intermediary room, much less the magnificent showcase next door. Fritz and Marie sat huddled together in a corner of the back room. The deep evening dusk had set in, and the children felt quite eerie because, as was usual on this day, no light had been brought in. Fritz quite secretly whispered to his younger sister (she had just turned seven) that he had heard a rustling and murmuring and soft throbbing in the locked rooms since early that morning. Also, not so long ago (Fritz went on), a short, dark man with a large casket under his arm had stolen across the vestibule. However, said Fritz, he knew quite well that it was none other than Godfather Drosselmeier.
Marie joyfully clapped her little hands and exclaimed: “Ah, I wonder what lovely presents he’s made for us!”
Supreme Court Justice Drosselmeier was anything but handsome. He was short and scrawny, his face was covered with wrinkles, and he wore a big, black patch instead of a right eye. He also had no hair on his head, which is why he sported a very lovely periwig made of spun glass and very artistic. Indeed, the godfather was altogether a very artistic man, who even knew a thing or two about clocks and could actually build them. So if any of the beautiful clocks in Stahlbaum’s home fell ill and couldn’t sing, Godfather Drosselmeier would come by, remove his glass periwig, take off his snug yellow vest, tie on a blue apron, and insert sharp instruments into the gears. It was very painful for little Marie, but it didn’t harm the clock at all. In fact, the clock even grew lively, and it started cheerfully humming, striking, and singing again, much to everyone’s delight.
Whenever Drosselmeier visited them, he would bring something nice for the children. His pocket might contain a manikin that could twist its eyes and bow — which was comical to see. Or Drosselmeier might have a box from which a little bird came hopping out, or he might have something utterly different. But for Christmas, Drosselmeier always completed a gorgeous artistic work, which cost him a great effort. That is why, after showing the gift, the parents very cautiously stored it away.
“Ah, I wonder what lovely presents he’s made for us,” Marie exclaimed.
Fritz decided that this year it could be nothing but a fortress, where all kinds of very handsome soldiers drilled and marched to and fro. Next, other soldiers would have to storm and invade the fortress. But now the inside soldiers boldly shot their cannons, making them boom and burst.
“No, no!” Marie interrupted Fritz. “Godfather Drosselmeier told me about a beautiful park with a huge lake and with marvelous swans gliding about and wearing gold neckbands and singing the loveliest songs. Then a little girl comes to the lake and entices the swans and feeds them sweet marzipan.”
Pagina 1 di 106

Puoi usare i tasti destro e sinistro della tastiera per spostarti tra le pagine del libro.

Proponi un preventivo

Scarica il libro gratuitamente in PDF, FB2, EPUb, DOC e TXT

Scarica gratuitamente l'e-book "Nussknacker und Mäusekönig" di E. T. A. Hoffmann in inglese. Potete anche stampare il testo. Puoi farlo nei formati PDF e DOC.

Potresti essere interessato a

Sii il primo ad aggiungere un commento!

Aggiungi

Aggiungi commento