LinguaBoosterimparare una lingua straniera

«Skazka o tsare Saltane» in inglese

The Tale of Tsar Saltan

3.45 voti
✒ Autore
📖 Pagine23
⏰ Tempo di lettura 1 ora
💡 Pubblicato1832
🌏 Lingua originale Russo
📌 Tipo Favola, fiaba
📌 Generi Letteratura per ragazzi, Avventura, Parabola

Skazka o tsare Saltane: leggi il libro in inglese.

The Tale of Tsar Saltan, of His Son, the Glorious and Mighty Knight Prince Guidon Saltonovich, and of the Fair Swan-Princess
Three fair maidens, late one night,
Sat and spun by candlelight.
"Were our tsar to marry me,"
Said the eldest of the three,
"I would cook and I would bake–
Oh, what royal feasts I'd make."
Said the second of the three: "Were our tsar to marry me,
I would weave a cloth of gold Fair and wondrous to behold."
But the youngest of the three
Murmured: "If he married me–
I would give our tsar an heir Handsome, brave, beyond compare."
At these words their chamber door
Gently creaked– and lo, before
These three maidens' very eyes Stood their tsar, to their surprise.
He had listened by their gate
Whither he'd been led by fate,
And the words that he heard last
Made his heart with love beat fast.
"Greetings, maiden fair," said he–
"My tsaritsa you shall be,
And, ere next September's done, See that you bear me a son.
As for you, fair sisters two,
Leave your home without ado;
Leave your home and follow me
And my bride that is to be.
Royal weaver, YOU I'll make,
YOU as royal cook I'll take."
Then the tsar strode forth, and they
Palacewards all made their way.
There, he lost no time nor tarried
That same evening he was married;
Tsar Saltan and his young bride
At the feast sat side by side.
Then the guests, with solemn air,
Led the newly wedded pair
To their iv'ry couch, snow-white,
Where they left them for the night.
Bitterly, the weaver sighed,
And the cook in passion cried,
Full of jealousy and hate
Of their sister's happy fate.
But, by love and duty fired, She conceived, ere night expired, In her royal husband's arms.
These were days of war's alarms.
Ere he rode forth for the strife, Tsar Saltan embraced his wife,
Bidding her to take good care
Of herself and coming heir;
While he battled on the field,
Forcing countless foes to yield,
God gave unto her an heir–
Lusty, large of limb, and fair.
Like a mother eagle, she
Guarded him most jealously;
Sent the news of God's glad gift
To the tsar, by rider swift.
But the royal cook, and weaver,
And their mother, sly deceiver,
Sought to ruin her, so they
Had him kidnapped on the way,
Sent another in his stead.
Word for word, his message read:
"Your tsaritsa, sire, last night
Was delivered of a fright–
Neither son nor daughter, nor
Have we seen its like before."
At these words, the royal sire
Raved and raged in furious ire,
"Hang that messenger!" roared he,
"Hang him on the nearest tree!"
But, relenting, spared him, and
Sent him back with this command:
"From all hasty steps refrain
Till the tsar comes home again."
Back the messenger rode fast,
Reached the city gates at last.
But the royal cook, and weaver,
With their mother, sly deceiver,
Made him drunk; and in his sleep
Pagina 1 di 23

Puoi usare i tasti destro e sinistro della tastiera per spostarti tra le pagine del libro.

Proponi un preventivo

Scarica il libro gratuitamente in PDF, FB2, EPUb, DOC e TXT

Scarica gratuitamente l'e-book "Skazka o tsare Saltane" di Aleksandr Sergeevich Pushkin in inglese. Potete anche stampare il testo. Puoi farlo nei formati PDF e DOC.

Potresti essere interessato a

Sii il primo ad aggiungere un commento!

Aggiungi

Aggiungi commento