LinguaBoosterimparare una lingua straniera

««Swept and Garnished»» in inglese

«Swept and Garnished»

Sii il primo a votare!
✒ Autore
📖 Pagine14
⏰ Tempo di lettura 30 minuti
💡 Pubblicato1915
🌏 Lingua originale Inglese
📌 Tipi Storie , Storie

«Swept and Garnished»: leggi il libro in originale in inglese.

(January 1915)
When the first waves of feverish cold stole over Frau Ebermann she very wisely telephoned for the doctor and went to bed. He diagnosed the attack as mild influenza, prescribed the appropriate remedies, and left her to the care of her one servant in her comfortable Berlin flat. Frau Ebermann, beneath the thick coverlet, curled up with what patience she could until the aspirin should begin to act, and Anna should come back from the chemist with the formamint, the ammoniated quinine, the eucalyptus, and the little tin steam-inhaler. Meantime, every bone in her body ached; her head throbbed; her hot, dry hands would not stay the same size for a minute together; and her body, tucked into the smallest possible compass, shrank from the chill of the well-warmed sheets.
Of a sudden she noticed that an imitation-lace cover which should have lain mathematically square with the imitation-marble top of the radiator behind the green plush sofa had slipped away so that one corner hung over the bronze-painted steam pipes. She recalled that she must have rested her poor head against the radiator-top while she was taking off her boots. She tried to get up and set the thing straight, but the radiator at once receded toward the horizon, which, unlike true horizons, slanted diagonally, exactly parallel with the dropped lace edge of the cover. Frau Ebermann groaned through sticky lips and lay still.
'Certainly, I have a temperature,' she said. 'Certainly, I have a grave temperature. I should have been warned by that chill after dinner.'
She resolved to shut her hot-lidded eyes, but opened them in a little while to torture herself with the knowledge of that ungeometrical thing against the far wall. Then she saw a child — an untidy, thin-faced little girl of about ten, who must have strayed in from the adjoining flat. This proved — Frau Ebermann groaned again at the way the world falls to bits when one is sick — proved that Anna had forgotten to shut the outer door of the flat when she went to the chemist. Frau Ebermann had had children of her own, but they were all grown up now, and she had never been a child-lover in any sense. Yet the intruder might be made to serve her scheme of things.
'Make — put,' she muttered thickly, 'that white thing straight on the top of that yellow thing.'
The child paid no attention, but moved about the room, investigating everything that came in her way — the yellow cut-glass handles of the chest of drawers, the stamped bronze hook to hold back the heavy puce curtains, and the mauve enamel, New Art finger-plates on the door. Frau Ebermann watched indignantly.
Pagina 1 di 14

Puoi usare i tasti destro e sinistro della tastiera per spostarti tra le pagine del libro.

Proponi un preventivo

Scarica il libro gratuitamente in PDF, FB2, EPUb, DOC e TXT

Scarica gratuitamente l'e-book "«Swept and Garnished»" di Joseph Rudyard Kipling in inglese. Potete anche stampare il testo. Puoi farlo nei formati PDF e DOC.

Potresti essere interessato a

Sii il primo ad aggiungere un commento!

Aggiungi

Aggiungi commento