LinguaBoosterimparare una lingua straniera

«Sur l’eau» in inglese

On the River

51 voto
✒ Autore
📖 Pagine10
⏰ Tempo di lettura 30 minuti
💡 Pubblicato1876
🌏 Lingua originale Francese
📌 Tipo Storie

Sur l’eau: leggi il libro in inglese.

I rented a little country house last summer on the banks of the Seine, several leagues from Paris, and went out there to sleep every evening. After a few days I made the acquaintance of one of my neighbors, a man between thirty and forty, who certainly was the most curious specimen I ever met. He was an old boating man, and crazy about boating. He was always beside the water, on the water, or in the water. He must have been born in a boat, and he will certainly die in a boat at the last.
One evening as we were walking along the banks of the Seine I asked him to tell me some stories about his life on the water. The good man at once became animated, his whole expression changed, he became eloquent, almost poetical. There was in his heart one great passion, an absorbing, irresistible passion-the river.
Ah, he said to me, how many memories I have, connected with that river that you see flowing beside us! You people who live in streets know nothing about the river. But listen to a fisherman as he mentions the word. To him it is a mysterious thing, profound, unknown, a land of mirages and phantasmagoria, where one sees by night things that do not exist, hears sounds that one does not recognize, trembles without knowing why, as in passing through a cemetery — and it is, in fact, the most sinister of cemeteries, one in which one has no tomb.
The land seems limited to the river boatman, and on dark nights, when there is no moon, the river seems limitless. A sailor has not the same feeling for the sea. It is often remorseless and cruel, it is true; but it shrieks, it roars, it is honest, the great sea; while the river is silent and perfidious. It does not speak, it flows along without a sound; and this eternal motion of flowing water is more terrible to me than the high waves of the ocean.
Dreamers maintain that the sea hides in its bosom vast tracts of blue where those who are drowned roam among the big fishes, amid strange forests and crystal grottoes. The river has only black depths where one rots in the slime. It is beautiful, however, when it sparkles in the light of the rising sun and gently laps its banks covered with whispering reeds.
The poet says, speaking of the ocean,
"O waves, what mournful tragedies ye know
— Deep waves, the dread of kneeling mothers' hearts!
Ye tell them to each other as ye roll
On flowing tide, and this it is that gives
The sad despairing tones unto your voice
As on ye roll at eve by mounting tide."
Pagina 1 di 10

Puoi usare i tasti destro e sinistro della tastiera per spostarti tra le pagine del libro.

Proponi un preventivo

Scarica il libro gratuitamente in PDF, FB2, EPUb, DOC e TXT

Scarica gratuitamente l'e-book "Sur l’eau" di Guy de Maupassant in inglese. Potete anche stampare il testo. Puoi farlo nei formati PDF e DOC.

Potresti essere interessato a

Sii il primo ad aggiungere un commento!

Aggiungi

Aggiungi commento