LinguaBoosterimparare una lingua straniera

«Simulyanty» in inglese

Malingerers

4.25 voti
✒ Autore
📖 Pagine7
⏰ Tempo di lettura 20 minuti
💡 Pubblicato1885
🌏 Lingua originale Russo
📌 Tipo Storie
📌 Generi Realismo, Ironico

Lavoro in altre lingue

Simulyanty: leggi il libro in inglese.

MARFA PETROVNA PETCHONKIN, the General's widow, who has been practising for ten years as a homeopathic doctor, is seeing patients in her study on one of the Tuesdays in May.
On the table before her lie a chest of homeopathic drugs, a book on homeopathy, and bills from a homeopathic chemist.
On the wall the letters from some Petersburg homeopath, in Marfa Petrovna's opinion a very celebrated and great man, hang under glass in a gilt frame, and there also is a portrait of Father Aristark, to whom the lady owes her salvation — that is, the renunciation of pernicious allopathy and the knowledge of the truth.
In the vestibule patients are sitting waiting, for the most part peasants.
All but two or three of them are barefoot, as the lady has given orders that their ill-smelling boots are to be left in the yard.
Marfa Petrovna has already seen ten patients when she calls the eleventh: "Gavrila Gruzd!"
The door opens and instead of Gavrila Gruzd, Zamuhrishen, a neighbouring landowner who has sunk into poverty, a little old man with sour eyes, and with a gentleman's cap under his arm, walks into the room.
He puts down his stick in the corner, goes up to the lady, and without a word drops on one knee before her.
"What are you about, Kuzma Kuzmitch?" cries the lady in horror, flushing crimson. "For goodness sake!"
"While I live I will not rise," says Zamuhrishen, bending over her hand. "Let all the world see my homage on my knees, our guardian angel, benefactress of the human race!
Let them!
Before the good fairy who has given me life, guided me into the path of truth, and enlightened my scepticism I am ready not merely to kneel but to pass through fire, our miraculous healer, mother of the orphan and the widowed!
I have recovered.
I am a new man, enchantress!"
"I . . . I am very glad . . ." mutters the lady, flushing with pleasure. "It's so pleasant to hear that. . .
Sit down please!
Why, you were so seriously ill that Tuesday."
"Yes indeed, how ill I was!
It's awful to recall it," says Zamuhrishen, taking a seat." I had rheumatism in every part and every organ.
I have been in misery for eight years, I've had no rest from it . . . by day or by night, my benefactress.
I have consulted doctors, and I went to professors at Kazan; I have tried all sorts of mud-baths, and drunk waters, and goodness knows what I haven't tried!
Pagina 1 di 7

Puoi usare i tasti destro e sinistro della tastiera per spostarti tra le pagine del libro.

Proponi un preventivo

Scarica il libro gratuitamente in PDF, FB2, EPUb, DOC e TXT

Scarica gratuitamente l'e-book "Simulyanty" di Anton Pavlovich Cechov in inglese. Potete anche stampare il testo. Puoi farlo nei formati PDF e DOC.

Potresti essere interessato a

Sii il primo ad aggiungere un commento!

Aggiungi

Aggiungi commento