LinguaBoosteraprendiendo idiomas extranjeros

«El Gigante egoísta» en ruso , con la traducción paralela

El libro El Gigante egoísta en ruso

Эгоистичный великан (Egoistichnyj velikan)

4.2733 votos
✒ Autor
📖 Paginas7
⏰ Tiempo de leer 20 minutos
💡 Fecha de publicación1888
🌏 Idioma original Inglés
📌 Tipos Novela , Cuento de hadas
📌 Géneros Literatura infantil, Filosófica, parábola
📌 Sección Novela filosófica

Эгоистичный великан: leer el libro , con la traducción paralela en español

Каждый день, возвращаясь домой из школы, дети шли поиграть в сад Великана.
Todas las tardes al salir de la escuela tenían los niños la costumbre de ir a jugar al jardín del gigante.
Это был большой красивый сад.
Era un jardín grande y bello, con suave hierba verde.
Земля там была устлана мягкой зеленой травой, над которой возвышались цветы, похожие на маленькие звездочки.
Acá y allá sobre la hierba brotaban hermosas flores semejantes a estrellas,
Двенадцать персиковых деревьев весной были осыпаны розовыми и жемчужно-белыми цветами, а осенью дарили всем свои замечательные плоды.
y había doce melocotoneros que en primavera se cubrían de flores delicadas rosa y perla y en otoño daban sabroso fruto.
Птицы садились на эти деревья, и так пели свои песни, что дети забывали про игры и слушали, слушали ...
Los pájaros se posaban en los árboles y cantaban tan melodiosamente que los niños dejaban de jugar para escucharles.
"Как же здорово здесь!"- говорили они друг другу.
-¡Qué felices somos aquí! -se gritaban unos a otros.
Настал день, когда Великан вернулся домой.
Un día regresó el gigante.
Он был в гостях у своего друга корнуэльского людоеда, и провел там семь лет.
Había ido a visitar a su amigo el ogro de Cornualles, y se había quedado con él durante siete años.
За эти семь лет Великан успел сказал все, что хотел сказать (он не любил слишком долгих бесед),и решил вернуться в свой родной замок.
Al cabo de los siete años había agotado todo lo que tenía que decir, pues su conversación era limitada, y decidió volver a su castillo.
Подойдя к дому, он обнаружил детей, преспокойно игравших в его саду.
Al llegar vio a los niños que estaban jugando en el jardín.
"Что вы здесь делаете?!" -- прорычал Великан, и сад вмиг опустел.
-¿Qué estáis haciendo aquí? -gritó con voz muy bronca. Y los niños se escaparon corriendo.
"Это мое поместье, -- подумал он. -- И играть здесь буду я сам с собой". .
-Mi jardín es mi jardín -dijo el gigante-; cualquiera puede entender eso, y no permitiré que nadie más que yo juegue en él.
Великан построил вокруг высокий забор, и повесил табличку:
Así que lo cercó con una alta tapia, y puso este letrero:
"Посторонним вход запрещен"
PROHIBIDA LA ENTRADA BAJO PENA DE LEY
Бедный Великан -- себя он любил больше всех.
Era un gigante muy egoísta.
А детям стало негде играть.
Los pobres niños no tenían ya dónde jugar.
Они пробовали играть на дороге, но там валялись большие пыльные камни, и нельзя было играть в салочки.
Intentaron jugar en la carretera, pero la carretera estaba muy polvorienta y llena de duros guijarros, y no les gustaba.
Один за другим, дети тихонько подходили к забору, чтобы хоть в щелочку взглянуть на прекрасный сад. Но плотно пригнанные доски надежно охраняли владения Великана.
Solían dar vueltas alrededor del alto muro cuando terminaban las clases y hablaban del bello jardín que había al otro lado.
"Ах, как хорошо нам там было!" -- вздыхали дети.
-¡Qué felices éramos allí! -se decían.
Пришла весна, и все вокруг расцвело, защебетало.
Luego llegó la primavera y todo el campo se llenó de florecillas y de pajarillos.
Только в саду Великана была зима.
Sólo en el jardín del gigante egoísta seguía siendo invierno.
Там не было детей, и птицам не кому было петь свои песни. Не было детей, и деревья не стали расцветать.
A los pájaros no les interesaba cantar en él, ya que no había niños, y los árboles se olvidaban de florecer.
Какой-то маленький цветочек высунул свою головку из-под земли, но когда он прочел табличку, ему стало так жалко детей, что он опять заснул.
En una ocasión una hermosa flor levantó la cabeza por encima de la hierba, pero cuando vio el letrero sintió tanta pena por los niños que se volvió a deslizar en la tierra y se echó a dormir.
Зато Снег и Мороз решили:
Los únicos que se alegraron fueron la nieve y la escarcha.
Раз Весна забыла про этот сад, мы останемся здесь навсегда.
-La primavera se ha olvidado de este jardín -exclamaron-, así que viviremos aquí todo el año.
Снег покрыл тонкие стебельки своей пышной мантией, а Мороз разукрасил голые деревья тонкими серебряными кружевами.
La nieve cubrió la hierba con su gran manto blanco, y la escarcha pintó todos los árboles de plata.
В гости они позвали Северный Ветер.
Luego invitaron al viento del Norte a vivir con ellas, y acudió.
Закутанный в меховую шубу он стал носиться между деревьями, и завывать в печной трубе.
Iba envuelto en pieles, y bramaba todo el día por el jardín, y soplaba sobre las chimeneas hasta que las tiraba.
"Очаровательное местечко! -- сказал он. Надо позвать Град."
-Este es un lugar delicioso -dijo- Tenemos que pedir al granizo que nos haga una visita..
И град пришел.
Y llegó el granizo.
Каждый день в течение трех часов он гремел на крыше замка, пока не разбил почти всю черепицу, а затем бегал по саду вокруг так быстро, как мог.
Todos los días, durante tres horas, repiqueteaba sobre el tejado del castillo hasta que rompió casi toda la pizarra, y luego corría dando vueltas y más vueltas por el jardín tan deprisa como podía.
Página 1 de 7

Puedes usar los botones de la izquierda o derecha del teclado para navegar entre las páginas del libro

Sugerir una cotización

Descargalo gratis en PDF, FB2, EPUb, DOC y TXT

Descarga gratis el libro electrónico «El Gigante egoísta» del autor Oscar Wilde en ruso, con la traducción paralela, también puedes imprimir el texto del libro, para este en formatos PDF y DOC son recomendadas.

Puedes estar interesada en

Se el primero en comentar

Agregar

Agregue un comentario