«Orgullo y Prejuicio» en ruso
Гордость и предубеждение (Gordost' i predubezhdenie)
4.28103 votos
✒ Autor | Jane Austen |
📖 Paginas | 488 |
⏰ Tiempo de leer | 18 horas |
💡 Fecha de publicación | 1813 |
🌏 Idioma original | Inglés |
📌 Tipo | Novela |
📌 Géneros | Drama, romántica, Histórico, Psicológica, Realismo, Sátira, ironía, Social, Humor, Irónico |
📌 Secciones | Romance Histórico , Novela histórica , Novela romántica , Novela psicológica , Novela realista , Novela social , Novela de humor |
Tabla de contenido
Expandir
Chapter 1 | 1 |
Chapter 2 | 5 |
Chapter 3 | 9 |
Chapter 4 | 16 |
Chapter 5 | 21 |
Chapter 6 | 25 |
Chapter 7 | 34 |
Chapter 8 | 42 |
Chapter 9 | 50 |
Chapter 10 | 57 |
Chapter 11 | 66 |
Chapter 12 | 73 |
Chapter 13 | 76 |
Chapter 14 | 83 |
Chapter 15 | 88 |
Chapter 16 | 94 |
Chapter 17 | 107 |
Chapter 18 | 112 |
Chapter 19 | 131 |
Chapter 20 | 138 |
Chapter 21 | 145 |
Chapter 22 | 153 |
Chapter 23 | 159 |
Chapter 24 | 165 |
Chapter 25 | 173 |
Chapter 26 | 179 |
Chapter 27 | 188 |
Chapter 28 | 193 |
Chapter 29 | 199 |
Chapter 30 | 209 |
Chapter 31 | 214 |
Chapter 32 | 220 |
Chapter 33 | 226 |
Chapter 34 | 234 |
Chapter 35 | 242 |
Chapter 36 | 253 |
Chapter 37 | 260 |
Chapter 38 | 266 |
Chapter 39 | 270 |
Chapter 40 | 277 |
Chapter 41 | 284 |
Chapter 42 | 293 |
Chapter 43 | 300 |
Chapter 44 | 318 |
Chapter 45 | 326 |
Chapter 46 | 333 |
Chapter 47 | 345 |
Chapter 48 | 361 |
Chapter 49 | 370 |
Chapter 50 | 380 |
Chapter 51 | 388 |
Chapter 52 | 396 |
Chapter 53 | 408 |
Chapter 54 | 420 |
Chapter 55 | 427 |
Chapter 56 | 437 |
Chapter 57 | 449 |
Chapter 58 | 456 |
Chapter 59 | 466 |
Chapter 60 | 477 |
Chapter 61 | 484 |
Traducciones
Гордость и предубеждение: leer el libro
Джейн Остен
Гордость и предубеждение
КНИГА ПЕРВАЯ
ГЛАВА I
Все знают, что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену.
Как бы мало ни были известны намерения и взгляды такого человека после того, как он поселился на новом месте, эта истина настолько прочно овладевает умами неподалеку живущих семейств, что на него тут же начинают смотреть как на законную добычу той или другой соседской дочки.
— Дорогой мистер Беннет, — сказала как-то раз миссис Беннет своему мужу, — слышали вы, что Незерфилд-парк наконец больше не будет пустовать?
Мистер Беннет ответил, что он этого не слышал.
— Тем не менее это так, — продолжала она. — Только что заходила миссис Лонг и сообщила мне эту новость!
Мистер Беннет промолчал.
— А хотелось бы вам знать, кто будет нашим новым соседом? — с нетерпением спросила его жена.
— Готов вас выслушать, если вам очень хочется мне об этом сказать.
Большего от него не требовалось.
— Ну так слушайте, мой дорогой, — продолжала миссис Беннет. — Незерфилд, по словам миссис Лонг, снят очень богатым молодым человеком из Северной Англии. В понедельник он приезжал туда в карете, запряженной четверкой лошадей, осмотрел поместье и пришел в такой восторг, что тут же условился обо всем с мистером Моррисом. Он переезжает к Михайлову дню, и уже в конце будущей недели туда приедет кое-кто из его прислуги.
— А как его зовут?
— Бингли.
— Он женат или холост?
— Холост, дорогой, в том-то и дело, что холост!
Молодой холостяк с доходом в четыре или пять тысяч в год!
Не правда ли, удачный случай для наших девочек?
— Как так?
Разве это имеет к ним отношение?
— Дорогой мистер Беннет, — ответила его жена, — сегодня вы просто невыносимы.
Разумеется, вы понимаете, что я имею в виду его женитьбу на одной из них.
— Гм, таковы его планы?
— Планы!
Боже мой, скажете же вы иной раз!
Но ведь может вполне случиться, что он в одну из них влюбится. Поэтому, как только он приедет, вам необходимо будет нанести ему визит.
— Я, признаюсь, не вижу к тому достаточных оснований.
Поезжайте-ка вы сами с девочками. Или пошлите их одних — это, возможно, будет еще лучше. Не то вдруг он вздумает влюбиться в вас — ведь вы ничуть не менее привлекательны, чем любая из наших дочек.
— Вы мне льстите, дорогой.
Когда-то я и в самом деле была не лишена привлекательности. Но сейчас, увы, я уже не претендую на то, чтобы слыть красавицей.
Женщине, у которой пять взрослых дочерей, не следует много думать о собственной красоте.
— В этих обстоятельствах у женщины не часто остается столько красоты, чтобы о ней приходилось особенно много думать.
— Но, мой друг, вам непременно следует навестить мистера Бингли, как только он появится.
— Едва ли я за это возьмусь.
— Но подумайте о наших девочках.
Вы только представьте себе, как хорошо одна из них будет устроена.
Вот увидите, сэр Уильям и леди Лукас сразу поспешат в Незерфилд. А ради чего, как вы думаете?
Уж конечно, ради своей Шарлотты — вы же знаете, они не очень-то любят навещать незнакомых людей.
Уж конечно, ради своей Шарлотты — вы же знаете, они не очень-то любят навещать незнакомых людей.
Página 1 de 488
Puedes usar los botones de la izquierda o derecha del teclado para navegar entre las páginas del libro
Sugerir una cotización
Descargalo gratis en PDF, FB2, EPUb, DOC y TXT
Descarga gratis el libro electrónico «Orgullo y Prejuicio» del autor Jane Austen en ruso, también puedes imprimir el texto del libro, para este en formatos PDF y DOC son recomendadas.
Puedes estar interesada en
Se el primero en comentar
AgregarAgregue un comentario