LinguaBoosteraprendiendo idiomas extranjeros

«David Copperfield» en ruso

El libro David Copperfield en ruso

Жизнь Дэвида Копперфилда (Zhizn' Devida Kopperfilda)

4.4212 votos
✒ Autor
📖 Paginas1517
⏰ Tiempo de leer 49 horas 30 minutos
💡 Fecha de publicación1850
🌏 Idioma original Inglés
📌 Tipos Biografía y memorias , Novela
📌 Géneros Drama, romántica, Histórico, Aventura, Prosa, Psicológica, Realismo, Social
📌 Secciones Romance Histórico , Novela histórica , Novela romántica , Novela de aventuras , Novela psicológica , Novela realista , Novela social

Tabla de contenido

Expandir

Глава 1. Я родился1
Глава 2. Я наблюдаю21
Глава 3. Перемена в моей жизни48
Глава 4. Я впадаю в немилость75
Глава 5. Меня отсылают из родного дома108
Глава 6. Я расширяю круг знакомых140
Глава 7. Мое "первое полугодие" в школе Сэлем-Хаус153
Глава 8. Мои каникулы. Один день, особенно счастливый183
Глава 9. Памятный день рождения212
Глава 10. Сначала обо мне позабыли, а потом позаботились234
Глава 11. Я начинаю жить самостоятельно, и это мне не нравится269
Глава 12. Мне по-прежнему не нравится самостоятельная жизнь, я принимаю знаменательное решение295
Глава 13. К чему привело мое решение311
Глава 14. Бабушка решает мою участь344
Глава 15. Я начинаю сызнова369
Глава 16. Я становлюсь другим мальчиком во многих отношениях387
Глава 17. Некто появляется425
Глава 18. Взгляд в прошлое455
Глава 19. Я озираюсь вокруг и делаю открытке467
Глава 20. У Стирфорта496
Глава 21. Малютка Эмли512
Глава 22. Старые места и новые люди547
Глава 23. Я убеждаюсь в правоте мистера Дина, а также выбираю себе профессию587
Глава 24. Мой первый кутеж611
Глава 25. Добрый и злой ангелы626
Глава 26. Я попадаю в плен662
Глава 27. Томми Трэдлс689
Глава 28. Мистер Микобер бросает перчатку705
Глава 29. Я снова посещаю Стирфорта738
Глава 30. Утрата751
Глава 31. Утрата, еще более тяжкая766
Глава 32. Начало долгого странствия782
Глава 33. Я счастлив814
Глава 34. Бабушка приводит меня в изумление844
Глава 35. Уныние859
Глава 36. Энтузиазм896
Глава 37. Немножко холодной воды924
Глава 38. Компаньон покидает фирму940
Глава 39. Уикфилд и Хип970
Глава 40. Странник1004
Глава 41. Тетушки Доры1021
Глава 42. Злое дело1050
Глава 43. Еще один взгляд в прошлое1086
Глава 44. Наше домашнее хозяйство1102
Глава 45. Мистер Дик оправдывает надежды бабушки1129
Глава 46. Весть1156
Глава 47. Марта1180
Глава 48. Дела домашние1199
Глава 49. Меня посвящают в тайну1218
Глава 50. Мечта мистера Пегготи сбылась1239
Глава 51. Начало еще более долгого странствия1255
Глава 52. Я присутствую при взрыве1284
Глава 53. Еще один взгляд в прошлое1323
Глава 54. Мистер Микобер действует1332
Глава 55. Буря1358
Глава 56. Новая рана и старая1378
Глава 57. Эмигранты1389
Глава 58. Путешествие1408
Глава 59. Возвращение1419
Глава 60. Агнес1446
Глава 61. Мне показывают двух интересных раскаявшихся заключенных1462
Глава 62. Свет озаряет мои путь1483
Глава 63. Гость1498
Глава 64. Последний взгляд в прошлое1510

Жизнь Дэвида Копперфилда: leer el libro

Глава 1. Я родился

Стану ли я героем повествования о своей собственной жизни, или это место займет кто-нибудь другой - должны показать последующие страницы. Начну рассказ о моей жизни с самого начала и скажу, что я родился в пятницу в двенадцать часов ночи (так мне сообщили, и я этому верю). Было отмечено, что мой первый крик совпал с первым ударом часов.
Принимая во внимание день и час моего рождения, сиделка моей матери и кое-какие умудренные опытом соседки, питавшие живейший интерес ко мне за много месяцев до нашего личного знакомства, объявили, во-первых, что мне предопределено испытать в жизни несчастья и, во-вторых, что мне дана привилегия видеть привидения и духов; по их мнению, все злосчастные младенцы мужского и женского пола, родившиеся в пятницу около полуночи, неизбежно получают оба эти дара.
Мне незачем останавливаться здесь на первом предсказании, ибо сама история моей жизни лучше всего покажет, сбылось оно или нет. О втором предсказании я могу только заявить, что если я не промотал этой части моего наследства в младенчестве, то, стало быть, еще не вступил во владение ею. Впрочем, лишившись своей собственности, я отнюдь не жалуюсь, и, если в настоящее время она находится в других руках, я от всей души желаю владельцу сохранить ее.
Я родился в сорочке, и в газетах появилось объявление о ее продаже по дешевке - за пятнадцать гиней. Но либо в ту пору у моряков было мало денег, либо мало веры и они предпочитали пробковые пояса, - я не знаю; мне известно только, что поступило одно-единственное предложение от некоего ходатая по делам, связанного с биржевыми маклерами, который предлагал два фунта наличными (намереваясь остальное возместить хересом), но дать больше, и тем самым предохранить себя от опасности утонуть, не пожелал. Вслед за сим объявлений больше не давали, сочтя их пустой тратой денег, - что касается хереса, то моя бедная мать распродавала тогда свой собственный херес, - а десять лет спустя сорочка была разыграна в наших краях в лотерее между пятьюдесятью участниками, внесшими по полкроны, причем выигравший должен быть доплатить пять шиллингов. Я сам при этом присутствовал и, припоминаю, испытывал некоторую неловкость и смущение, видя, как распоряжаются частью меня самого. Помнится, сорочка была выиграна старой леди с маленькой корзиночкой, из которой она весьма неохотно извлекла требуемые пять шиллингов монетами по полпенни, не доплатив при этом двух с половиной пенсов; было потрачено немало времени на безуспешные попытки доказать ей это арифметическим путем. В наших краях долго еще будут вспоминать тот примечательный факт, что она и в самом деле не утонула, а торжественно почила девяноста двух лет в своей собственной постели. Как мне рассказывали, она до последних дней особенно гордилась и хвастала тем, что никогда не бывала на воде, разве что проходила по мосту, а за чашкой чаю (к которому питала пристрастие) она до последнего вздоха поносила нечестивых моряков и всех вообще людей, которые самонадеянно "колесят" по свету. Тщетно втолковывали ей, что этому предосудительному обычаю мы обязаны многими приятными вещами, включая, может быть, и чаепитие. Она отвечала еще более энергически и с полной верой в силу своего возражения:
Página 1 de 1517

Puedes usar los botones de la izquierda o derecha del teclado para navegar entre las páginas del libro

Sugerir una cotización

Descargalo gratis en PDF, FB2, EPUb, DOC y TXT

Descarga gratis el libro electrónico «David Copperfield» del autor Charles Dickens en ruso, también puedes imprimir el texto del libro, para este en formatos PDF y DOC son recomendadas.

Puedes estar interesada en

Se el primero en comentar

Agregar

Agregue un comentario