«Hearts and Crosses» en ruso
Сердце и крест (Serdtse i krest)
Se el primero en darle puntuación
✒ Autor | O. Henry |
📖 Paginas | 22 |
⏰ Tiempo de leer | 45 minutos |
💡 Fecha de publicación | 1904 |
🌏 Idioma original | Inglés |
📌 Tipo | Cuento |
📌 Géneros | Psicológica, Realismo |
Traducciones
Сердце и крест: leer el libro
Бэлди Вудз потянулся за бутылкой и достал ее.
За чем бы на тянулся Бэлди, он обычно… но здесь речь не о Бэлди.
Он налил себе в третий раз, на палец выше, чем в первый и во второй.
Бэлди выступал консультантом, а консультанта стоит оплатить.
— На твоем месте я был бы королем, — сказал Бэлди так уверенно, что кобура его скрипнула и шпоры зазвенели.
Уэб Игер сдвинул на затылок свой широкополый стэтсон и растрепал светлые волосы.
Но парикмахерский прием ему не помог, и он последовал примеру более изобретательного Бэлди.
— Когда человек женится на королеве, это не значит, что он должен стать двойкой, — объявил Уэб, подытоживая свои горести.
— Ну, разумеется, — сказал Бэлди, полный сочувствия, все еще томимый жаждой и искренно увлеченный проблемой сравнительного достоинства игральные карт.
— По праву ты король.
На твоем месте я потребовал бы пересдачи.
Тебе всучили не те карты… Я скажу тебе, кто ты такой, Уэб Игер.
— Кто? — спросил Уэб, и в его бледно-голубых глазах блеснула надежда.
— Ты прннц-консорт.
— Полегче, — сказал Уэб, — я тебя никогда не ругал.
— Это титул, — объяснил Бэлди, — который в ходу среди карточных чинов; но он не берет-взяток.
Пойми, Уэб, это клеймо, которым в Европе отмечают некоторых животных.
Представь, что ты, или я, или какой-нибудь голландский герцог женится на персоне королевской фамилии.
Ну, со временем наши жены становятся королевами.
А мы — королями?
Черта с два!
На коронации наше место где-то между первым конюхом малых королевских конюшен и девятым великим хранителем королевской опочивальни.
От нас только и пользы, что мы снимаемся на фотографиях и несем ответственность за появление наследника.
Это игра с подвохом.
Да, Уэб, ты принц-консорт. И будь я на твоем месте, я бы устроил междуцарствие, или habeas corpus, или что-нибудь в этом роде. Я стал бы королем, если бы, даже мне пришлось смешать к черту все карты.
И Бэлди опорожнил стакан в подтверждение своих слов, достойных Варвика, делателя королей.
— Бэлди, — сказал Уэб торжественно, — мы много лет пасли коров в одном лагере.
Еще мальчишками мы бегали по одному и тому же пастбищу и топтали, одни и те же тропинки.
Página 1 de 22
Puedes usar los botones de la izquierda o derecha del teclado para navegar entre las páginas del libro
Sugerir una cotización
Descargalo gratis en PDF, FB2, EPUb, DOC y TXT
Descarga gratis el libro electrónico «Hearts and Crosses» del autor O. Henry en ruso, también puedes imprimir el texto del libro, para este en formatos PDF y DOC son recomendadas.
Puedes estar interesada en
Se el primero en comentar
AgregarAgregue un comentario