LinguaBoosteraprendiendo idiomas extranjeros

«» en ruso

Некуда (Nekuda)

Se el primero en darle puntuación
✒ Autor
📖 Paginas327
⏰ Tiempo de leer 34 horas
🌏 Idioma original Ruso

Tabla de contenido

Expandir

Книга первая. В провинции1
Глава первая. Тополь да березка1
Глава вторая. Кто едет в тарантасе2
Глава третья. Приют безмятежный3
Глава четвертая. Мать Агния4
Глава пятая. Старое с новым6
Глава седьмая. В ночной тишине16
Глава восьмая. Родные липы17
Глава девятая. Университетский антик прошлого десятилетия22
Глава десятая. Летнее утро28
Глава двенадцатая. Прогрессивные люди уездного города32
Глава тринадцатая. Нежданный гость35
Глава четырнадцатая. Семейная картинка в мереве38
Глава пятнадцатая. Перепилили41
Глава шестнадцатая. Перчатка поднята43
Глава семнадцатая. Слово с весом46
Глава восемнадцатая. Слово воплощается50
Глава двадцатая. За полночь56
Глава двадцать первая. Глава, некоторым образом топографически-историческая60
Глава двадцать вторая. Утро мудренее вечера68
Глава двадцать третья. Из большой тучи маленький гром72
Глава двадцать четвертая. В пустом доме74
Глава двадцать пятая. Два внутренние мира77
Глава двадцать седьмая. Кадриль в две пары86
Глава двадцать восьмая. Глава без названия88
Глава двадцать девятая. На одном поле разные ягоды92
Глава тридцатая. Half-yearly review95
Глава тридцать первая. Великое переселение народов и вообще глава, резюмирующая первую книгу112
Книга вторая. В Москве115
Глава первая. Дальнее место115
Глава вторая. Первые дни и первые знакомства118
Глава третья. Чужой человек122
Глава четвертая. Свои люди133
Глава пятая. Патер Роден и аббат д‘Егриньи144
Глава шестая. Углекислые феи чистых прудов148
Глава седьмая. Красные, белые, пестрые и буланые151
Глава восьмая. Люди древнего письма156
Глава девятая. Два гриба в один борщ163
Глава десятая. Бахаревы в Москве165
Глава одиннадцатая. Разворошенный муравейник172
Глава двенадцатая. Que femme veut, dieu le veut174
Глава тринадцатая. Delirium tremens178
Глава четырнадцатая. Московские мизерабли179
Глава пятнадцатая. Генерал Стрепетов181
Глава шестнадцатая. Измена186
Главы семнадцатая и восемнадцатая188
Глава девятнадцатая. Различные последствия тяжелого дня189
Глава двадцатая. Скоропостижная дама194
Глава двадцать первая. Девица Бертольди198
Глава двадцать вторая.. Независимая пора200
Глава двадцать третья. Старый друг205
Глава двадцать четвертая. Самая маленькая главка208
Глава двадцать пятая. Новые наслоения в обществе и кое-что новое в романе209
Глава двадцать шестая. Разрыв217
Глава двадцать восьмая. Не знаешь, где найдешь, где потеряешь227
Глава двадцать девятая. Последняя сцена из пятого акта семейной драмы233
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ. Ночь в москве, ночь над рекой Саванкой и ночь в «Италии»237
Книга третья. На Невских берегах244
Глава первая. Старые знакомые на новой почве244
Глава вторая. Domls245
Глава третья. Гражданская семья и генерал без чина251
Глава четвертая. Вопросы дня256
Глава пятая. Дуэнья258
Глава седьмая. Мирское и гражданское житье261
Глава восьмая. Первый блин264
Глава десятая. Камрады273
Глава одиннадцатая. Совершенно независимая дама275
Глава двенадцатая. Анекдот277
Глава тринадцатая. Опыты и упражнения281
Глава четырнадцатая. Начало конца286
Глава пятнадцатая. Механики287
Глава шестнадцатая. Неожиданный оборот290
Глава семнадцатая. И сырые дрова загораются293
Глава восемнадцатая. Землетрясение297
Глава девятнадцатая. В Беловеже299
Глава двадцатая. Что предсказывали старый зубр, филин и собака303
Глава двадцать первая. Барон и баронесса306
Глава двадцать вторая. У редактора отсталого журнала310
Глава двадцать третья. Post scriptum314
Глава двадцать пятая. Новейшие моды и фасоны. (Последняя глава вместо эпилога)320

Некуда: leer el libro original

Книга первая. В провинции

Глава первая. Тополь да березка

В трактовом селе Отраде, на постоялом дворе, ослоненном со всех сторон покрытыми соломою сараями, было еще совсем темно.
В этой темноте никак нельзя было отличить стоящего здесь господского тарантаса от окружающих его телег тяжелого троечного обоза. А около тарантаса уж ворочается какое-то существо, при этом что-то бурчит себе под нос и о чем-то вздыхает. Существо это кряхтит потому, что оно уже старо и что оно не в силах нынче приподнять на дугу укладистый казанский тарантас с тою же молодецкою удалью, с которою оно поднимало его двадцать лет назад, увозя с своим барином соседнюю барышню. Повертевшись у тарантаса, существо подошло к окошечку постоялой горницы и слегка постучалось в раму. На стук едва слышно отозвался старческий голос, а вслед за тем нижняя половина маленького окошечка приподнялась, и в ней показалась маленькая седая голова с сбившеюся на сторону повязкой.
– Что, Никитушка? – спросила старушка.
– Пора, Марина Абрамовна.
– Пора?
– Да холодком-то полегче отъедем.
– Ну, пора так пора.
– Буди барышень-то. Я уж подмазал, закладать стану.
Никитушка опять пошел к тарантасу, разобрал лежавший на козлах пук вожжей и исчез под темным сараем, где пофыркивали отдохнувшие лошадки.
Через полчаса тарантас, запряженный тройкою рослых барских лошадей, стоял у утлого крылечка. В горнице было по-прежнему темно, и на крыльце никто не показывался. Никитушка нередко позевывал, покрещивал рот и с привычною кучерскою терпеливостью смотрел на троечников, засуетившихся около своих возов. Наконец на высоком пороге показалась стройная девушка, покрытая большим шейным платком, который плотно охватывал ее молодую головку, перекрещивался на свежей груди и крепким узлом был завязан сзади. В руках у девушки был дорожный мешок и две подушки в ситцевых наволочках.
– Здравствуйте, барышня, – отвечал седой Никитушка. – Что это вы сами-то таскаете?
– Здравствуйте, барышня, – отвечал седой Никитушка. – Что это вы сами-то таскаете?
– Да так, это ведь легкое.
– Дайте, матушка, я уложу.
И Никитушка, соскочив с козел, принял из рук барышни дорожный мешок и подушки.
– Какое утро хорошее! – проговорила девушка, глядя на покрывшееся бледным утренним светом небо и загораживая ручкою зевающий ротик.
– День, матушка Евгения Петровна, жаркий будет! Оводье проклятое доймет совсем.
– То-то ты нас и поднял так рано.
– Да как же, матушка! Раз, что жар, а другое дело, последняя станция до губерни-то. Близко, близко, а ведь сорок верст еще. Спознишься выехать, будет ни два ни полтора. Завтра, вон, люди говорят, Петров день; добрые люди к вечерням пойдут; Агнии Николаевне и сустреть вас некогда будет.
А пока у Никитушки шел этот разговор с Евгенией Петровной, старуха Абрамовна, рассчитавшись с заспанным дворником за самовар, горницу, овес да сено и заткнув за пазуху своего капота замшевый мешочек с деньгами, будила другую девушку, которая не оказывала никакого внимания к словам старухи и продолжала спать сладким сном молодости. Управившись с собою, Марина Абрамовна завязала узелки и корзиночки, а потом одну за другою вытащила из-под головы спящей обе подушки и понесла их к тарантасу.
– Где ж Лиза, няня? – спросила ее Евгения Петровна, остававшаяся все это время на крылечке.
– Где ж, милая? Спит на голой лавке.
– Не встала еще? – спросила с удивлением девушка.
– Да ведь как всегда: не разбудишь ее. Побуди поди, красавица моя, – добавила старуха, размещая по тарантасу подушки и узелки с узелочками.
Красавица ушла с крылечка в горницу, а вслед за нею через несколько минут туда же ушла и Марина Абрамовна. Тарантас был совсем готов: только сесть да ехать. Солнышко выглянуло своим красным глазом; извозчики длинною вереницею потянулись со двора. Никитушка зевнул и как-то невольно крякнул.
– Ну что это, сударыня, глупить-то! Падает, как пьяная, – говорила старуха, поддерживая обворожительно хорошенькое семнадцатилетнее дитя, которое никак не могло разнять слипающихся глазок и шло, опираясь на старуху и на подругу.
Página 1 de 327

Puedes usar los botones de la izquierda o derecha del teclado para navegar entre las páginas del libro

Sugerir una cotización

Descargalo gratis en PDF, FB2, EPUb, DOC y TXT

Descarga gratis el libro electrónico «» del autor Nikolái Leskov en ruso, también puedes imprimir el texto del libro, para este en formatos PDF y DOC son recomendadas.

Puedes estar interesada en

Se el primero en comentar

Agregar

Agregue un comentario