«Elegia di Madonna Fiammetta» en ruso
Фьямметта (F'jammetta)
4.52 votos
✒ Autor | Giovanni Boccaccio |
📖 Paginas | 247 |
⏰ Tiempo de leer | 9 horas 30 minutos |
💡 Fecha de publicación | 1344 |
🌏 Idioma original | Italiano |
📌 Tipo | Novela |
📌 Género | Psicológica |
📌 Sección | Novela psicológica |
Tabla de contenido
Expandir
Пролог | 1 |
Глава первая | 2 |
Глава вторая | 31 |
Глава третья | 46 |
Глава четвертая | 58 |
Глава пятая | 63 |
Глава шестая | 115 |
Глава седьмая | 146 |
Глава восьмая | 159 |
Глава девятая | 177 |
Примечания боккаччо к «Фьямметте» | 181 |
К стр. 11 | 181 |
К стр. 12 | 182 |
К стр. 13 | 183 |
К стр. 18 | 184 |
К стр. 19 | 185 |
К стр. 20 | 186 |
К стр. 21 | 192 |
К стр. 32 | 194 |
К стр. 33 | 195 |
К стр. 38 | 196 |
К стр. 42 | 197 |
К стр. 45 | 198 |
К стр. 47 | 199 |
К стр. 49 | 201 |
К стр. 53 | 204 |
К стр. 54 | 205 |
К стр. 58 | 207 |
К стр. 60 | 208 |
К стр. 62 | 211 |
К стр. 63 | 212 |
К стр. 64 | 214 |
К стр. 66 | 216 |
К стр. 68 | 217 |
К стр. 70 | 218 |
К стр. 72 | 219 |
К стр. 74 | 220 |
К стр. 75 | 222 |
К стр. 76 | 223 |
К стр. 77 | 224 |
К стр. 78 | 227 |
К стр. 79 | 229 |
К стр. 80 | 231 |
К стр. 81 | 233 |
К стр. 82 | 235 |
К стр. 83 | 236 |
К стр. 87 | 237 |
К стр. 88 | 238 |
К стр. 89 | 239 |
К стр. 93 | 240 |
К стр. 95 | 241 |
К стр. 96 | 242 |
К стр. 97 | 244 |
Посвящение поэмы «Тезеида» Фьямметте | 247 |
Traducciones
Фьямметта: leer el libro
Пролог
Отрада жалоб у людей несчастных обыкновенно увеличивается, когда они подробно разбираются в своих чувствах или видят в ком-либо сочувствие. Поэтому, так как во мне, желающей жаловаться более других, причина жалоб от долгой привычки не уменьшается, а увеличивается, – мне хочется, благородные дамы, в чьих сердцах пребывает любовь, быть может, более счастливая, нежели моя, – мне хочется, если это возможно, своим рассказом возбудить в вас сострадание. Я не забочусь, чтобы моя повесть дошла до мужчин; напротив, насколько я могу судить о них по тому, чья жестокость так несчастливо мне открылась, с их стороны я скорей дождалась бы шутливого смеха, чем жалостных лиц. Прочитать эту книгу прошу лишь вас, кого по себе знаю кроткими и благостными к несчастным: вы здесь не найдете греческих басен, украшенных выдумкой, ни битв троянских, запятнанных кровью, но любовную повесть, полную нежной страсти. Через нее увидите вы жалкие слезы, порывистые вздохи, жалобные стоны и бурные мысли, которые, муча меня непрестанно, отняли прочь пищу, сон, веселые забавы и любезную красоту. При этом рассказе, прочтет ли его каждая из вас отдельно, или все вместе собравшись, если вы обладаете женским сердцем, то, уверена, нежные лица ваши зальете слезами, а мне, которая больше ничего и не ищет, будут они утешеньем в вечной скорби. Молю вас, не удерживайтесь от слез; думайте, что ваша любовь, как и моя, может быть не весьма прочной, если же они схожи (чего не дай бог), напоминая, я сделаю вам ее милой. Но так как рассказывать дольше, чем плакать, скорее приступлю к обещанной повести моей любви, более счастливой, нежели прочной, начиная со счастливых дней, чтобы теперешнее мое положение явилось вам более несчастным, а затем доведу свое слезное повествование как могу до дней несчастных, от которых справедливо плачу. Но раньше, если мольбы несчастных бывают услышаны, я – удрученная, заливаясь слезами, молю – если есть божество на небе, чей бы дух тронулся моею скорбью, – молю укрепить мою скорбную память и трепещущую руку к предстоящему делу, чтобы печали, что в сердце я испытала и испытываю, дали памяти силу найти слова, руке же, более желающей, чем способной к такому труду, возможность их написать.
Глава первая
в которой госпожа описывает,
кто она, какие предзнаменования
указывали ей грядущие несчастья,
когда, где, как и в кого она влюбилась
и последовавшее за тем счастье
Я родилась от благородных родителей, воспринятая благостной и щедрой судьбою, в то время года, когда возрожденная земля кажется наиболее прекрасной. О проклятый и противнейший из всех дней день моего рожденья! Сколь счастливей было бы мне не родиться или быть погребенной тотчас после печального рождения! Если б имела я не более долгий век, нежели зубы, посеянные Кадмом, если б Лахесис, свою нить начавши, оборвала тотчас! В младенческом возрасте прекратились бы бесконечные скорби, что ныне печально нудят меня к писанию. Но к чему эти жалобы! Тем не менее я живу, такова воля господня, чтобы я существовала. Итак, рожденная, как я уже сказала, среди благ жизни и вскормленная в них, отданная с детства до нежного отрочества под надзор почтенной наставницы, я приобрела привычки и манеры, свойственные знатным девицам. И как мой рост с годами увеличивался, так усиливалась и моя красота, источник моих необычайных бедствий. Увы! когда еще маленькую меня хвалили многие за красоту, я гордилась этим и старалась с усердием и искусством сделать еще большею свою прелесть.
Página 1 de 247
Puedes usar los botones de la izquierda o derecha del teclado para navegar entre las páginas del libro
Sugerir una cotización
Descargalo gratis en PDF, FB2, EPUb, DOC y TXT
Descarga gratis el libro electrónico «Elegia di Madonna Fiammetta» del autor Giovanni Boccaccio en ruso, también puedes imprimir el texto del libro, para este en formatos PDF y DOC son recomendadas.
Puedes estar interesada en
Se el primero en comentar
AgregarAgregue un comentario