«El piojito y la pulguita» en italiano , con la traducción paralela
Pidocchietto e Pulcettina
32 votos
✒ Autor | Hermanos Grimm |
📖 Paginas | 1 |
⏰ Tiempo de leer | 10 minutos |
💡 Fecha de publicación | 1812 |
🌏 Idioma original | Alemán |
📌 Tipo | Cuento de hadas |
📌 Géneros | Literatura infantil, parábola |
Traducciones
Pidocchietto e Pulcettina: leer el libro , con la traducción paralela en español
↺
Un pidocchietto e una pulcettina vivevano insieme e facevano la birra in un guscio d'uovo. Il pidocchietto ci cascò dentro e si scottò. Allora la pulcettina si mise a piangere forte. La porticina disse: "Pulcettina, perché‚ piangi?" – "Perché‚ Pidocchietto si è scottato."
Un piojito y una pulguita hacían vida en común y cocían su cerveza en una cáscara de huevo. He aquí que el piojito se cayó dentro y murió abrasado. Ante aquella desgracia, la pulguita se puso a llorar a voz en grito. Al oírla, preguntó la puerta de la habitación: "¿Por qué lloras, Pulguita?" – "Porque Piojito se ha quemado."
↺
Allora la porticina si mise a cigolare. Disse lo scopettino: "Porticina, perché‚ cigoli?" – "Non dovrei cigolare?
Entonces se puso la puerta a rechinar. Y dijo Escobita desde el rincón: "¿Por qué rechinas, Puertecita?" – "¿Cómo quieres que no rechine?
↺
Pidocchietto s'è scottato,
Piojito se ha abrasado,
↺
Pulcettina lacrime ha versato."
Pulguita llora."
↺
Allora lo scopettino si mise a spazzare terribilmente. Passò un carrettino e disse: "Scopettino, perché‚ spazzi?" – "Non dovrei spazzare?
Y la escobita se puso a barrer desesperadamente. Llegó en esto un carrito y dijo: "¿Por qué barres, Escobita?" – "¿Cómo quieres que no barra?
↺
Pidocchietto s'è scottato,
Piojito se ha abrasado,
↺
Pulcettina lacrime ha versato,
Pulguita llora,
↺
Porticina ha cigolato."
Puertecita rechina."
↺
Disse il carrettino: "E io mi metto a correre," e si mise a correre terribilmente. Disse il concimino, vedendolo passare: "Carrettino, perché‚ corri?" – "Non dovrei correre?
Entonces exclamó Carrito: "Pues voy a correr," y echó a correr desesperadamente. Y dijo Estercolillo, por delante del cual pasaba: "¿Por qué corres, Carrito?" – "¿Cómo quieres que no corra?
↺
Pidocchietto s'è scottato,
Piojito se ha abrasado,
↺
Pulcettina lacrime ha versato,
Pulguita llora,
↺
Porticina ha cigolato,
Puertecita rechina,
↺
Scopettino ha poi spazzato."
Escobita barre."
↺
Disse il concimino: "E io mi metterò a bruciare," e si mise a bruciare terribilmente. Là vicino c'era una piantina che disse: "Concimino, perché‚ bruci?" – "Non dovrei bruciare?
Y dijo entonces Estercolillo: "Pues yo voy a arder desesperadamente," y se puso a arder en brillante llamarada. Había junto a Estercolillo un arbolillo, que preguntó: "¿Por qué ardes, Estercolillo?" – "¿Cómo quieres que no arda?
↺
Pidocchietto s'è scottato,
Piojito se ha abrasado,
↺
Pulcettina lacrime ha versato,
Pulguita llora,
↺
Porticina ha cigolato,
Puertecita rechina,
↺
Scopettino ha poi spazzato,
Escobita barre,
↺
Carrettino va di carriera."
Carrito corre."
↺
Disse la piantina: "E io mi scrollerò," e si scrollò tanto da far cadere il fogliame. Disse una fanciullina con il suo brocchino: "Piantina, perché‚ ti scrolli?" – "Non dovrei scrollarmi?
Y dijo Arbolillo: "Pues yo me sacudiré," y empezó a sacudirse tan vigorosamente, que las hojas le cayeron. Violo una muchachita que acertaba a pasar con su jarrito de agua, y dijo: "Arbolillo, ¿por qué te sacudes?" – "¿Cómo quieres que no me sacuda?
↺
Pidocchietto s'è scottato,
Piojito se ha abrasado,
↺
Pulcettina lacrime ha versato,
Pulguita llora,
↺
Porticina ha cigolato,
Puertecita rechina,
↺
Scopettino ha poi spazzato,
Escobita barre,
↺
Carrettino va di carriera,
Carrito corre,
↺
Concimino brucia da mane a sera."
Estercolillo arde."
↺
Disse la fanciullina: "E io romperò il mio brocchino," e ruppe il brocchino. Allora disse la fontanina: "Fanciullina, perché‚ rompi il tuo brocchino?" – "Non dovrei rompere il mio brocchino?
Dijo la muchachita: "Pues yo romperé mi jarrito de agua," y rompió su jarrito. Y dijo entonces la fuentecita de la que manaba el agua: "Muchachita, ¿por qué rompes tu jarrito?" – "¿Cómo quieres que no lo rompa?
↺
Pidocchietto s'è scottato,
Piojito se ha abrasado.
↺
Pulcettina lacrime ha versato,
Pulguita llora,
↺
Porticina ha cigolato,
Puertecita rechina,
↺
Scopettino ha poi spazzato,
Escobita barre,
↺
Carrettino va di carriera,
Carrito corre,
↺
Concimino brucia da mane a sera,
Estercolillo arde,
↺
Piantina si scrolla tutta intera."
Arbolillo se sacude."
↺
"Be," disse la fontanina, "e io mi metterò a scorrere." E si mise a scorrere terribilmente. E nell'acqua annegarono tutti: la fanciullina, la piantina, il concimino, il carrettino, lo scopettino, la porticina, la pulcettina, il pidocchietto, tutti quanti.
"¡Ay!" exclamó la fuentecita, "entonces voy a ponerme a manar," y empezó a manar desesperadamente. Y todo se ahogó en su agua: la muchachita, el arbolillo, el estercolillo, el carrito, la escobita, la puertecita, la pulguita y el piojito; todos a la vez.
Página 1 de 1
Puedes usar los botones de la izquierda o derecha del teclado para navegar entre las páginas del libro
Sugerir una cotización
Descargalo gratis en PDF, FB2, EPUb, DOC y TXT
Descarga gratis el libro electrónico «El piojito y la pulguita» del autor Hermanos Grimm en italiano, con la traducción paralela, también puedes imprimir el texto del libro, para este en formatos PDF y DOC son recomendadas.
Puedes estar interesada en
Se el primero en comentar
AgregarAgregue un comentario