LinguaBoosteraprendiendo idiomas extranjeros

«Svad'ba» en inglés

The Wedding

51 voto
✒ Autor
📖 Paginas22
⏰ Tiempo de leer 1 hora
💡 Fecha de publicación1890
🌏 Idioma original Ruso
📌 Tipo Piezas
📌 Géneros Realismo, Humor

Traducciones

The Wedding: leer el libro

CHARACTERS.
EVDOKIM ZAHAROVITCH ZHIGALOV, a retired Civil Servant.
NASTASYA TIMOFEYEVNA, his wife.
DASHENKA, their daughter.
EPAMINOND MAXIMOVITCH APLOMBOV, Dashenka's bridegroom.
FYODOR YAKOVLEVITCH REVUNOV-KARAULOV, a retired captain.
ANDREY ANDREYEVITCH NUNIN, an insurance agent.
ANNA MARTINOVNA ZMEYUKINA, a midwife, aged 30, in a brilliantly red dress.
IVAN MIHAILOVITCH YATS, a telegraphist.
HARLAMPI SPIRIDONOVITCH DIMBA, a Greek confectioner.
DMITRI STEPANOVITCH MOZGOVOY, a sailor of the Imperial Navy (Volunteer Fleet)
GROOMSMEN, GENTLEMEN, WAITERS, ETC.
The scene is laid in one of the rooms of Andronov's Restaurant.
[A brilliantly illuminated room.
A large table, laid for supper.
Waiters in dress-jackets are fussing round the table.
An orchestra behind the scene is playing the music of the last figure of a quadrille.]
[ANNA MARTINOVNA ZMEYUKINA, YATS, and a GROOMSMAN cross the stage.]
ZMEYUKINA.
No, no, no!
YATS. [Following her] Have pity on us!
Have pity!
ZMEYUKINA.
No, no, no!
GROOMSMAN. [Chasing them] You can't go on like this!
Where are you off to?
What about the grand ronde?
Grand ronde, s'il vous plait! [They all go off.]
[Enter NASTASYA TIMOFEYEVNA and APLOMBOV.]
NASTASYA TIMOFEYEVNA.
You had much better be dancing than upsetting me with your speeches.
APLOMBOV.
I'm not a Spinosa or anybody of that sort, to go making figures-of-eight with my legs.
I am a serious man, and I have a character, and I see no amusement in empty pleasures.
But it isn't just a matter of dances.
You must excuse me, maman, but there is a good deal in your behaviour which I am unable to understand.
For instance, in addition to objects of domestic importance, you promised also to give me, with your daughter, two lottery tickets.
Where are they?
NASTASYA TIMOFEYEVNA.
My head's aching a little...
I expect it's on account of the weather....
If only it thawed!
APLOMBOV.
You won't get out of it like that.
I only found out to-day that those tickets are in pawn.
You must excuse me, maman, but it's only swindlers who behave like that.
I'm not doing this out of egoisticism [Note: So in the original] — I don't want your tickets — but on principle; and I don't allow myself to be done by anybody.
I have made your daughter happy, and if you don't give me the tickets to-day I'll make short work of her.
I'm an honourable man!
NASTASYA TIMOFEYEVNA. [Looks round the table and counts up the covers] One, two, three, four, five...
A WAITER.
The cook asks if you would like the ices served with rum, madeira, or by themselves?
Página 1 de 22

Puedes usar los botones de la izquierda o derecha del teclado para navegar entre las páginas del libro

Sugerir una cotización

Descargalo gratis en PDF, FB2, EPUb, DOC y TXT

Descarga gratis el libro electrónico «Svad'ba» del autor Antón Chejov en inglés, también puedes imprimir el texto del libro, para este en formatos PDF y DOC son recomendadas.

Puedes estar interesada en

Se el primero en comentar

Agregar

Agregue un comentario