LinguaBoosteraprendiendo idiomas extranjeros

«Post-mortem Poetry» en inglés

Post-mortem Poetry

Se el primero en darle puntuación
✒ Autor
📖 Paginas9
⏰ Tiempo de leer 20 minutos
💡 Fecha de publicación1870
🌏 Idioma original Inglés

Post-mortem Poetry: leer el libro original

In Philadelphia they have a custom which it would be pleasant to see adopted throughout the land. It is that of appending to published death-notices a little verse or two of comforting poetry. Any one who is in the habit of reading the daily Philadelphia LEDGER must frequently be touched by these plaintive tributes to extinguished worth. In Philadelphia, the departure of a child is a circumstance which is not more surely followed by a burial than by the accustomed solacing poesy in the PUBLIC LEDGER. In that city death loses half its terror because the knowledge of its presence comes thus disguised in the sweet drapery of verse. For instance, in a late LEDGER I find the following (I change the surname):
DIED
Hawks. — On the 17th inst., Clara, the daughter of Ephraim and Laura Hawks, aged 21 months and 2 days.
That merry shout no more I hear,
No laughing child I see,
No little arms are around my neck,
No feet upon my knee;
No kisses drop upon my cheek,
These lips are sealed to me.
Dear Lord, how could I give Clara up
To any but to Thee?
A child thus mourned could not die wholly discontented. From the LEDGER of the same date I make the following extract, merely changing the surname, as before:
Becket. — On Sunday morning, 19th inst., John P., infant son of George and Julia Becket, aged 1 year, 6 months, and 15 days.
That merry shout no more I hear,
No laughing child I see,
No little arms are round my neck,
No feet upon my knee;
No kisses drop upon my cheek;
These lips are sealed to me.
Dear Lord, how could I give Johnnie up
To any but to Thee?
The similarity of the emotions as produced in the mourners in these two instances is remarkably evidenced by the singular similarity of thought which they experienced, and the surprising coincidence of language used by them to give it expression.
In the same journal, of the same date, I find the following (surname suppressed, as before):
Wagner. — On the 10th inst., Ferguson G., the son of William L. and Martha Theresa Wagner, aged 4 weeks and 1 day.
That merry shout no more I hear,
Página 1 de 9

Puedes usar los botones de la izquierda o derecha del teclado para navegar entre las páginas del libro

Sugerir una cotización

Descargalo gratis en PDF, FB2, EPUb, DOC y TXT

Descarga gratis el libro electrónico «Post-mortem Poetry» del autor Mark Twain en inglés, también puedes imprimir el texto del libro, para este en formatos PDF y DOC son recomendadas.

Puedes estar interesada en

Se el primero en comentar

Agregar

Agregue un comentario