LinguaBoosterlearning foreign languages

«» in Russian

Взбаламученное море (Vzbalamuchennoe more)

be the first to rate
✒ Author
📖 Pages210
⏰ Reading time 21 hours 30 minutes
🌏 Original language Russian

Table of contents

Expand

Часть первая1
1. Басардины1
3. Совсем дичь4
4. Самец6
5. Молодые отпрыски7
6. Подставленная шпилька10
7. Блаженнейшие минуты12
8. Александр совсем на небе15
9. Спущен на землю19
10. Выборы20
12. Взор героя устремляется в другую сторону24
14. Милый мальчик27
15. Милый мальчик у матери и он же у тетки28
16. Причины, побудившие жениха и невесту к браку30
17. Губернская тетеха32
18. Сын, возвращающийся с раскаянием34
20. Капелька поэзии и море прозы38
21. Невольный протест39
Часть вторая41
1. Британия42
2. Милое, но нелюбимое существо45
3. Андреянова на московской сцене48
4. Платон Степанович49
5. Знай наших!50
6. Тайная причина горя51
9. Иона Циник57
10. Храмовой праздник59
11. Иона Мокеич дома63
12. Поседки65
14. У Палкина уж, видно, не в Британии70
15. Масон72
16. Протекция74
17. Советничишка палатский75
18. Место, где Нетопоренко – божок76
19. Канцелярское важничанье78
20. Надругательство над моим героем79
Часть третья80
1. Наперсница80
2. Опять поэзия81
3. Выставляющиеся углы действительности82
4. Чувствительный еврей83
5. Воркованье голубков84
6. Простота провинциальных нравов86
7. Неблагодарные дети86
8. Мрачный синклит88
9. Капля яду, отравившая все89
11. С расчетом составленная комиссия92
13. Завеса несколько приподнимается94
14. Муравейник сильно тронут95
15. Не любитель гласности97
16. Почти осуществившаяся мечта98
17. Не всегда то найдешь, за чем пойдешь!100
18. Ледешок102
19. Новое чувство моего героя104
20. День и ночь105
21. Смелый кормчий106
22. Не совсем обыкновенная сваха107
23. Не много слов, но много дела108
24. Испытание109
25. Банковский билет110
Часть четвертая111
1. Хоть и прошлая, но не совсем милая картина111
2. Что-то веет другое112
3. Скука среди семейного счастья113
4. Праздные и порочные мечтания115
5. Акции116
6. Опьянение одного и отрезвление другой116
7. Сокровища приобретены118
8. Общество Софи119
9. Он пошутил!121
10. Бедная жертва121
11. Собрание обличительных сведений123
12. Провинциальная гласность124
13. Сетование израильтян125
14. Новая радость из Петербурга126
15. Бедное существо127
16. Начинающееся служение идее129
17. Сорокалетний идеалист и двадцатилетний материалист130
18. Обличитель чужих нравов в своих домашних, непосредственных движениях131
19. Израильтянин и русский132
19. Израильтянин и русский132
20. Разные взгляды на общественное служение133
21. Новый обличитель134
22. На ярого сатира надет намордник136
23. Разорение137
24. Сцена хоть бы из французского романа138
25. Неошибочное предчувствие Евпраксии140
26. Кто такой собственно герой мой141
Часть пятая144
1. Из крепкого лесу вырубленная кочерга144
2. Бакланов-эстетик146
3. Евсевий Осипович совсем прелестен147
4. Иродиада150
5. Бакланов-публицист152
6. Ощипанная ветвь благородного дерева153
7. Окончательная перемена154
8. Что собственно занимает ее157
9. Рассказы Венявиных158
10. Прежнее Ковригино159
12. Посредник162
13. Бунт164
14. Изобличение167
15. По-прежнему бодр и свеж169
17. Злой помещик171
19. Братский праздник с народом174
19. Братский праздник с народом174
20. Возвратившаяся любовь176
Часть шестая178
1. Изучение исскуств178
2. Немецкий вечер и немецкий вечер180
3. Другой день в Дрездене181
4. Рулетка181
5. Восхождение на гору Риги184
6. Жан-Жак Руссо, Шильонский узник и Вольтер187
7. Бакланов в Париже189
8. Софи и Париж190
9. Глупое положение192
10. Конец истории любви193
13. Еще новая героиня196
14. Миросозерцание новой героини198
15. Три женщины199
16. Таинственное посещение200
17. Заговор зреет201
18. Агитатор и раскольник202
19. Прокламации203
20. Петербургский пожар204

Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text

Взбаламученное море: read the book in the original

Взбаламученное море
Роман в шести частях

Часть первая

1. Басардины

По улицам и полям усадьбы Спирова мела и передувала бестолковейшая декабрьская вьюга: то зачем-то несла целое облако снегу и, выйдя за ворота, тотчас же клала его на огромнейший и без того сугроб; то точно сверлом сверлила и завывала в разбитое слуховое окно на барском доме, то с каким-то упорством дула в зад скотнику Климу, рубившему перед скотным двором дрова и не обращавшего на это никакого внимания. На крыльце избы стояла старуха Михайловна, и с ней ветер как-бы заигрывал, крутя и завивая ее истасканный передник.
– Чьи такие, дедушка, это проехали? – окликнула она Клима.
– Басардины, надо-быть… к тестю едут.
– И то дело. Да, да!
– На балотировку, видно, ладят, – заключил Клим.
– Да, да! – согласилась опять с этим Михайловна; а потом, о чем-то звонко вздохнув, вернулась в избу.
На Спировском поле, по переметенной и ухабистой дороге, действительно тянулся целый обоз. На передней лошади ехал молодой дворовый малый, Митька. Он сидел спокойно, как истукан, и только, когда его очень уж тряхнет в ухабе, он моргнет носом и ткнет лошадь кнутовищем, на что та обыкновенно, отмахнет ему хвостом.
За передней ехал сам барин, в розвальнях, парой гусем. Заложенный у него на вынос сивый меренок, по прозванью Репейник, обнаруживал удивительное старание. Он вез, потел, обтирался и все-таки вез, как будто бы сотни начальнических глаз смотрели на него и любопытствовались его усердием, между тем как шедшая в корню сухопарая саврасая кобыла решительно парализовала все его старания. Лошадь эта, пока дорога шла еще прямая, везла кое-как; но чуть-чуть встречался крутой поворот, или надобно было обойти какую-нибудь рытвину, так сейчас же и терялась: не понимала она, как это сделать надо, или ей трудно было ладить со своим неуклюжим телом, только непременно сядет в хомут, начнет болтаться из стороны в сторону и по крайней мере с полверсты не уставится. На подобное неравенство в распределении трудов сидевший кучером задельный мужик Потап, так как настоящих дворовых кучеров уже не хватало, не обращал ни малейшего внимания: все его старание было направлено на то, чтобы самому как-нибудь примоститься на облучке, к которому он скорее изображал собой касательную линию, чем сидящего на нем человека. Едва позаберется несколько поспокойнее, как сани занесет в его сторону, и поехал вниз; опять начнет забирать вверх, – да так всю дорогу, даже пот прошиб!
За передней ехал сам барин, в розвальнях, парой гусем. Заложенный у него на вынос сивый меренок, по прозванью Репейник, обнаруживал удивительное старание. Он вез, потел, обтирался и все-таки вез, как будто бы сотни начальнических глаз смотрели на него и любопытствовались его усердием, между тем как шедшая в корню сухопарая саврасая кобыла решительно парализовала все его старания. Лошадь эта, пока дорога шла еще прямая, везла кое-как; но чуть-чуть встречался крутой поворот, или надобно было обойти какую-нибудь рытвину, так сейчас же и терялась: не понимала она, как это сделать надо, или ей трудно было ладить со своим неуклюжим телом, только непременно сядет в хомут, начнет болтаться из стороны в сторону и по крайней мере с полверсты не уставится. На подобное неравенство в распределении трудов сидевший кучером задельный мужик Потап, так как настоящих дворовых кучеров уже не хватало, не обращал ни малейшего внимания: все его старание было направлено на то, чтобы самому как-нибудь примоститься на облучке, к которому он скорее изображал собой касательную линию, чем сидящего на нем человека. Едва позаберется несколько поспокойнее, как сани занесет в его сторону, и поехал вниз; опять начнет забирать вверх, – да так всю дорогу, даже пот прошиб!
На все эти проделки с Потапом барин, мужчина с проседью, но довольно еще молодцеватый, в потертой медвежьей шубе и шапке с собачьим околышком, надетой несколько набекрень, смотрел не без удовольствия.
– Опять съехал? – говорил он, слегка улыбаясь, когда Потап, спустившись с саней до самого горла, отчаянно хватался за передок.
– Ты сиди крепче! – советовал он ему.
На все это Потап отвечал сердитым взглядом и забирался на передок почти с ногами.
Барин между тем переносил свое внимание на другие предметы.
«Ишь, как дугу-то погнуло», – думал он, глядя, как сбившаяся с панталыку коренная шла совершенно боком.
На закраине поля замелькали какие-то черные пятна.
«Кусты это или деревья, чорт знает?» – продолжает он соображать с заметным вниманием.
«Кусты!» – решал он мысленно и самодовольно.
Налетевшая вьюга заслепляла ему глаза. Он повертывался и начинал смотреть в другую сторону.
Page 1 of 210

You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.

Suggest a quote

Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT

Download the free e-book by Aleksey Pisemsky, «» , in Russian. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.

You may be interested in

Be the first to comment

Add

Add comment