«The wolf and the man» in Russian
Волк и человек (Volk i chelovek)
be the first to rate
✒ Author | Brothers Grimm |
📖 Pages | 2 |
⏰ Reading time | 10 minutes |
💡 Originally published | 1819 |
🌏 Original language | German |
📌 Type | Fairy tale |
📌 Genres | Children's literature, Parable, Ironic |
Work in other languages
Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text
Волк и человек: read the book
Рассказала раз волку лиса про силу человека, что ни один-де зверь не устоит перед ним и разве одной только хитростью можно уберечь от него свою шкуру. Ну, волк и говорит:
— Встретить бы мне хоть раз человека, уж я на него нападу!
— Я могу тебе в этом помочь, — ответила ему лиса, — приходи завтра раным-рано на заре, и я покажу тебе человека.
Явился волк раным-рано на заре, и вывела его лиса на дорогу, по которой всегда проходил охотник. Но сперва прошел там старый отставной солдат.
— Вот это и есть человек?
— Нет, — отвечает лиса, — этот был когда-то человеком.
Затем прошел по дороге мальчик в школу.
— Вот это и есть человек?
— Нет, — ответила лиса, — этот будет еще человеком.
Вот идет, наконец, охотник, за спиной у него двустволка, а на поясе охотничий нож. Говорит волку лиса:
— Видишь, вон идет человек, ты на него напади, а я поскорей спрячусь в нору. — Тут волк и кинулся на человека.
Увидел его охотник и говорит:
— Жаль, что не зарядил ружье пулей.
Взял он ружье, прицелился и выпустил заряд дроби прямо волку в морду. Волк скривился, но, однако ж, не испугался и пошел прямо на человека; охотник выпустил второй заряд. Волк сжал зубы от боли и кинулся на человека; выхватил тогда охотник свой охотничий нож и ударил им волка в бок раз и другой; пустился волк, истекая кровью, бежать и прибежал, воя, к лисе.
— Ну, братец-волк, — сказала лиса, — расскажи, как ты расправился с человеком?
— Ах, — говорит ей волк, — я и не представлял себе, чтобы человек был так силен; снял он сначала палку с плеча и как дунет, и как полетело мне что-то в лицо, да как защекочет; а потом дунул он еще раз в палку — точно молния с градом пролетела у самого носа; подхожу я к нему поближе, а он как вытащит из тела блестящее ребро и как ударит меня им, тут я еле и жив остался!
— Вот видишь, — сказала лиса, — какой ты, однако, хвастун! Замахиваешься широко, а ударить-то и не можешь.
Page 1 of 2
You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.
Suggest a quote
Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT
Download the free e-book by Brothers Grimm, «The wolf and the man» , in Russian. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.
You may be interested in
Be the first to comment
AddAdd comment