LinguaBoosterlearning foreign languages

«» in Russian

Величка (Velichka)

be the first to rate
✒ Author
📖 Pages1
⏰ Reading time 10 minutes
🌏 Original language Russian

Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text

Величка: read the book in the original

Мы выехали из Кракова в 7 часов утра: до Велички час дороги по шоссе, то есть одна миля. Начальник места выдает билет для осмотра. С этим билетом являешься к соляному кратеру, сажают тебя на тесемочные сиделки и опускают в бездну. Это ниспарение продолжается около двух минут. В первом этаже нет работы. Во всех этажах около 1200 работников: две трети из них работают днем, одна ночью.
Сначала отверстие было малое, теперь в нем теряешься: около Французской мили пространства. Ходили мы три часа по переходам и осмотрели все главные места. Между прочими, тут есть зала, в которой пол вымощен иждивением Суворова, сына Рымникского; здесь давал он подземный бал земным красавицам Кракова. Русское рыцарство, волокитство и Русская блестящая расточительность успеют выказаться везде: для них нет непроницаемых бездн.
Сначала отверстие было малое, теперь в нем теряешься: около Французской мили пространства. Ходили мы три часа по переходам и осмотрели все главные места. Между прочими, тут есть зала, в которой пол вымощен иждивением Суворова, сына Рымникского; здесь давал он подземный бал земным красавицам Кракова. Русское рыцарство, волокитство и Русская блестящая расточительность успеют выказаться везде: для них нет непроницаемых бездн.
Замечательны еще: памятник Австрийскому императору, церковь, алтарь, лики святых, кафедра, разумеется все это из соли. Значительнейшие впечатления получаешь, как спускаешься и подымаешься и при виде озера. В этом подземельи обыкновенно не более пяти градусов тепла; в иных переходах чувствуешь влажность от внешнего воздуха. Подымаясь из преисподней, ощущаешь в воздухе теплоту жизни, делаешься цветком, который после зимней ночи растворяется, проникнутый лучами летнего солнца. Но ничто не сравнится с чувством, объемлющим посетителя, когда он слышит в этой преисподней шум подземных вод, рассекаемых паромом, на котором он плывёт. Над озером висит как огромная башня. По лестнице взбежал работник и кидал сверху зажженную бумагу. Я не знаю, чего тут не придет в голову: и Стикс, и Харон, и зарево ада; но весь этот запасной магазин древнего баснословия беден пред видимою истиною и природою. Любопытно знать, как отделался бы в этом соляном подземельи человек, верующий примете, что худо просыпать соль.
Page 1 of 1

You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.

Suggest a quote

Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT

Download the free e-book by Pyotr Vyazemsky, «» , in Russian. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.

You may be interested in

Be the first to comment

Add

Add comment