LinguaBoosterlearning foreign languages

«The Insulted And The Injured» in Russian

Book The Insulted And The Injured in Russian

Униженные и оскорблённые (Unizhennye i oskorblennye)

51 vote
✒ Author
📖 Pages678
⏰ Reading time 20 hours
💡 Originally published1861
🌏 Original language Russian
📌 Type Novels
📌 Genres Drama, Prose, Psychological, Realism, Social
📌 Sections Psychological novel , Realistic novel , Social novel

Table of contents

Expand

Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text

Униженные и оскорблённые: read the book in the original with parallel translation into English

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Part I

Глава I

Chapter I

Прошлого года, двадцать второго марта, вечером, со мной случилось престранное происшествие.
Last year, on the evening of March 22, I had a very strange adventure.
Весь этот день я ходил по городу и искал себе квартиру.
All that day I had been walking about the town trying to find a lodging.
Старая была очень сыра, а я тогда уже начинал дурно кашлять.
My old one was very damp, and I had begun to have an ominous cough.
Еще с осени хотел переехать, а дотянул до весны.
Ever since the autumn I had been meaning to move, but I had hung on till the spring.
В целый день я ничего не мог найти порядочного.
I had not been able to find anything decent all day.
Во-первых, хотелось квартиру особенную, не от жильцов, а во-вторых, хоть одну комнату, но непременно большую, разумеется вместе с тем и как можно дешевую.
In the first place I wanted a separate tenement, not a room in other people’s lodgings; secondly, though I could do with one room, it must be a large one, and, of course, it had at the same time to be as cheap as possible.
Я заметил, что в тесной квартире даже и мыслям тесно. Я же, когда обдумывал свои будущие повести, всегда любил ходить взад и вперед по комнате.
I have observed that in a confined space even thought is cramped; When I was brooding over a future novel I liked to walk up and down the room.
Кстати: мне всегда приятнее было обдумывать мои сочинения и мечтать, как они у меня напишутся, чем в самом деле писать их, и, право, это было не от лености.
By the way, I always like better brooding over my works and dreaming how they should be written than actually writing them. And this really is not from laziness.
Отчего же?
Why is it?
Еще с утра я чувствовал себя нездоровым, а к закату солнца мне стало даже и очень нехорошо: начиналось что-то вроде лихорадки.
I had been feeling unwell all day, and towards sunset I felt really very ill. Something like a fever set in.
К тому же я целый день был на ногах и устал.
Moreover, I had been all day long on my legs and was tired.
К вечеру, перед самыми сумерками, проходил я по Вознесенскому проспекту.
Towards evening, just before it got dark, I was walking along the Voznesensky Prospect.
Page 1 of 678

You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.

Suggest a quote

Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT

Download the free e-book by Fyodor Dostoyevsky, «The Insulted And The Injured» , in Russian with parallel translation. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.

You may be interested in

Be the first to comment

Add

Add comment

LinguaBooster
learning foreign languages

Continue