LinguaBoosterlearning foreign languages

«The One Thousand Dozen» in Russian

Тысяча дюжин (Tysjacha djuzhin)

be the first to rate
✒ Author
📖 Pages33
⏰ Reading time 1 hour
💡 Originally published1903
🌏 Original language English
📌 Type Stories
📌 Genres Adventure, Psychological, Realism

Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text

Тысяча дюжин: read the book with parallel translation into English

Дэвид Расмунсен отличался предприимчивостью и, как многие, даже менее заурядные люди, был одержим одной идеей.
David Rasmunsen was a hustler, and, like many a greater man, a man of the one idea.
Вот почему, когда трубный глас Севера коснулся его ушей, он решил спекулировать яйцами и все свои силы посвятил этому предприятию.
Wherefore, when the clarion call of the North rang on his ear, he conceived an adventure in eggs and bent all his energy to its achievement.
Он произвел краткий и точный подсчет, и будущее заискрилось и засверкало перед ним всеми цветами радуги.
He figured briefly and to the point, and the adventure became iridescent-hued, splendid.
В качестве рабочей гипотезы можно было допустить, что яйца в Доусоне будут стоить не дешевле пяти долларов за дюжину.
That eggs would sell at Dawson for five dollars a dozen was a safe working premise.
Отсюда следовало, что на одной тысяче дюжин в Столице Золота можно будет заработать пять тысяч долларов.
Whence it was incontrovertible that one thousand dozen would bring, in the Golden Metropolis, five thousand dollars.
С другой стороны, следовало учесть расходы, и он их учел, как человек осторожный, весьма практический и трезвый, неспособный увлекаться и действовать очертя голову.
On the other hand, expense was to be considered, and he considered it well, for he was a careful man, keenly practical, with a hard head and a heart that imagination never warmed.
При цене пятнадцать центов за дюжину тысяча дюжин яиц обойдется в сто пятьдесят долларов — сущие пустяки по сравнению с громадной прибылью.
At fifteen cents a dozen, the initial cost of his thousand dozen would be one hundred and fifty dollars, a mere bagatelle in face of the enormous profit.
А если предположить — только предположить — такую баснословную дороговизну, что на дорогу и провоз яиц уйдет восемьсот пятьдесят долларов, все же, после того как он продаст последнее яйцо и ссыплет в мешок последнюю щепотку золотого песка, на руках у него останется чистых четыре тысячи.
And suppose, just suppose, to be wildly extravagant for once, that transportation for himself and eggs should run up eight hundred and fifty more; he would still have four thousand clear cash and clean when the last egg was disposed of and the last dust had rippled into his sack.
Page 1 of 33

You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.

Suggest a quote

Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT

Download the free e-book by Jack London, «The One Thousand Dozen» , in Russian with parallel translation. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.

You may be interested in

Be the first to comment


Add comment