LinguaBoosterlearning foreign languages

«» in Russian

Царевич-Лягушка (Tsarevich-Ljagushka)

be the first to rate
✒ Author
📖 Pages2
⏰ Reading time 20 minutes
🌏 Original language German

Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text

Царевич-Лягушка: read the book

Так давно, что и бабушки наши не запомнят, еще когда много на свете чудес случалось, жил-да-был король. Все его дочки были собой хороши, а уж младшая – такая была раскрасавица, что само солнышко ясное, – оно ли чудес не видало, – дивилось на нее глядя. Неподалеку от королевского замка начинался дремучий лес, а в том лесу, под старой липой, был колодец.
Летом к тому колодцу часто заходила младшая королевна и любила там, в холодке, играть золотым мячиком: подбросит его вверх и ловит.
Случилось один раз так, что, подбросивши высоко-высоко, не поймала свой золотой мячик королевна, и упал он прямо в колодец; поглядела она туда – а в колодце будто и дна нет – и горько заплакала. Жалко ей своего любимого мячика, плачет она, рекой разливается, вдруг слышит чей-то голос:
– Что это с тобою, королевна, об чем ты так горько плачешь? Глядь, – а это на краю колодца сидит большущая лягушка и говорит ей человечьим голосом. Подивилась королевна и отвечает:
– Об моем мячике, квакуша, я плачу: уронила его в колодец.
– Ну, – говорит лягушка, – это твое горе не великое; что мне дашь, коли я твой золотой мячик достану?
– На что мне твои наряды, твои камни самоцветные и твоя золотая корона. Нет, вот ты полюби меня; чтобы я во всем тебе товарищем была, чтобы мне за твоим столиком с тобой вместе сидеть, из одной с тобой тарелочки есть, из одного стаканчика пить, да в одной и постелюшке спать. Вот, коли это ты мне пообещаешь, – так я спрыгну в колодец и тебе твой золотой мячик достану. – Пообещалась королевна всю лягушкину волю исполнить, а сама думает: «Ишь, ты, глупая квакушка, чего еще захотела; посиди-ка в колодце да поквакай: куда уж тебе человеку товарищем быть.» Не успела еще этого и подумать королевна, глядь, – а лягушка уж из колодца опять вынырнула и во рту золотой её мячик держит. Выхватила его королевна и убежала в припрыжку с радости, а лягушка ей в след квакает-надрывается: «Стой, стой, девица, да куда-ж ты?… Меня-то с собой захвати, ведь мне за тобой не угнаться!» Не послушала её королевна, прибежала в отцов дворец и думать забыла об лягушке; та посмотрела ей вслед и, как не солоно хлебавши, полезла в свой колодец.
– На что мне твои наряды, твои камни самоцветные и твоя золотая корона. Нет, вот ты полюби меня; чтобы я во всем тебе товарищем была, чтобы мне за твоим столиком с тобой вместе сидеть, из одной с тобой тарелочки есть, из одного стаканчика пить, да в одной и постелюшке спать. Вот, коли это ты мне пообещаешь, – так я спрыгну в колодец и тебе твой золотой мячик достану. – Пообещалась королевна всю лягушкину волю исполнить, а сама думает: «Ишь, ты, глупая квакушка, чего еще захотела; посиди-ка в колодце да поквакай: куда уж тебе человеку товарищем быть.» Не успела еще этого и подумать королевна, глядь, – а лягушка уж из колодца опять вынырнула и во рту золотой её мячик держит. Выхватила его королевна и убежала в припрыжку с радости, а лягушка ей в след квакает-надрывается: «Стой, стой, девица, да куда-ж ты?… Меня-то с собой захвати, ведь мне за тобой не угнаться!» Не послушала её королевна, прибежала в отцов дворец и думать забыла об лягушке; та посмотрела ей вслед и, как не солоно хлебавши, полезла в свой колодец.
На другой день, только что королевна с отцом и царедворцами села за обед, и стала кушать из своей золотой тарелочки, вдруг слышит: шлеп-шлеп что-то по мраморной лестнице, зацарапалось в дверь и пищит: «Меньшая королевна, отопри!» Пошла королевна посмотреть, кто это ее за дверью кличет, отворила, глядь, – а это лягушка из колодца. Быстро захлопнула королевна дверь и вся побелевши от страха, села на свое место. Увидал это старый король и спрашивает:
– Чего это ты так, дочка, испугалась? Уж не великан-ли какой там за дверью стоит, хочет унесть тебя? – Тут королевна всё ему со страха и рассказала. А лягушка опять царапается за дверью и квакает:
Королевна, отворяй,
Своих слов не забывай.
У колодца обещалась,
А теперь уж отказалась!
Королевне стыдно, – Ква! –
Забывать свои слова!
– Это правда, – сказал король: – чем кто родом выше, тем должен быть честнее в своем слове. Коли дала слово, дочка, так уж исполняй его. Поди, отвори!
Пошла королевна, отворила. Лягушка прыг-прыг за нею, доскакала до стула и пищит: «Ну, поднимай же меня к себе!» Хотела было королевна притвориться, будто не слышит, но король прикрикнул на нее, чтобы слушалась лягушки. Только влезла лягушка на стул, – уж и на стол просится. Посадили ее на стол, – и того мало. «Придвинь-ка, – говорит, – ко мне поближе твою тарелочку золотую, давай вместе кушать будем.» Что тут делать, – исполнила и это королевна. Наелась лягушка и говорит: – «Ну, вот, я и сыта; теперь что-то спать захотелось. Снеси-ка меня, королевна, в свою комнатку, оправь-ка свою постелюшку пуховую, да ляжем-ка, соснем с тобою.» Этого уж не вынесла королевна, расплакалась: и дотронуться-то ей до скользкой, холодной лягушки противно и страшно, – а тут еще она в королевниной мягкой, чистой постельке спать будет! Но король еще пуще разгневался и сказал: – «Нечего брезговать теперь тем, кто раньше тебе в беде дорог был. Исполняй, что обещала.»
Page 1 of 2

You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.

Suggest a quote

Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT

Download the free e-book by Brothers Grimm, «» , in Russian. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.

You may be interested in

Be the first to comment

Add

Add comment