«» in Russian
Старик из стеклянной горы (Starik iz stekljannoj gory)
be the first to rate
✒ Author | Brothers Grimm |
📖 Pages | 4 |
⏰ Reading time | 10 minutes |
🌏 Original language | German |
Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text
Старик из стеклянной горы: read the book
Одному славному королевству не повезло, попался ему в короли — самодур. Однажды он построил гладкую стеклянную гору, полюбовался на неё, а потом и говорит:
Кто на самую вершину стеклянной горы вбежит и не упадет, тот и будет мужем принцессы.
В королевстве жил человек, который без памяти королевну любил, он и спросил у короля, может ли он получить руку его дочери.
Да, чего же? – сказал король. Если он может взбежать на стеклянную гору и не шлепнуться, тогда кто бы возражал – женись.
А королевна сказала, что она сама с ним хочет на ту гору взбежать, чтобы поддержать его, если он вдруг падать станет. Видно и человек этот принцессе приглянулся.
И вот побежали они вместе, и когда уже были на середине горы, королева поскользнулась, упала, а гора стеклянная под ней разверзлась и она туда провалилась. Жених-бедняга даже не мог показать, где именно она провалилась, потому что гора тотчас же закрылась и сгладилась.
И он стал сокрушаться да печалиться, да и король-то тоже опечалился и приказал тотчас сломать стеклянную гору и думал, что ему как-нибудь удастся вытащить из-под нее дочь, но он не отыскал, куда она под горою провалилась. Между тем королевна-то провалилась глубоко под землю и попала в большую пещеру. Тут встретила она старика с большою седою бородою, и тот ей сказал, что если она хочет у него быть служанкой и все то делать, что он ей прикажет, то он ее оставит жить у себя, а если не хочет, то тут же ей и погибель.
Делать нечего, стала принцесса выполнять все, что он ей приказывал. А старик с утра вынимал свою лестницу из кармана, приставлял ее к отвесному склону скалы и, взобравшись по ней, уходил, лестницу свою он всегда забирал с собою. В это время принцесса должна была варить ему кушать, постилать ему постель, и всю указанную ей работу выполнять. Когда старик возвращался домой, то каждый раз приносил с собою кучу золота и серебра.
Прожила у него принцесса много лет. Старик с большой седой бородой уже совсем одряхлел и стал называть ее госпожа Мансрот, а ей позволил называть себя Старым Ринкранком.
И вот однажды, когда старика не было дома, королевна, постелив ему постели и вымыв посуду, заперла все окна и все двери накрепко, а небольшое окошечко наверху открыла, чтобы свет через него проходил. Когда Старый Ринкранк вернулся, то постучал у дверей и крикнул: «Госпожа Мансрот, отвори мне дверь». — «Нет, — отвечала она, — не отворю тебе двери. Старый Ринкранк».
Тогда он сказал: «Ужин ты уже готовишь?»
«Нет, ужин я уже приготовила», — ответила она.
А он опять за свое: «Ты постель уже готовишь? »
Page 1 of 4
You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.
Suggest a quote
Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT
Download the free e-book by Brothers Grimm, «» , in Russian. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.
You may be interested in
Be the first to comment
AddAdd comment