LinguaBoosterlearning foreign languages

«» in Russian

Сибирочка (Sibirochka)

be the first to rate
✒ Author
📖 Pages65
⏰ Reading time 7 hours 30 minutes
🌏 Original language Russian

Table of contents

Expand

Вместо вступления. ЧТО БЫЛО ДЕВЯТЬ ЛЕТ НАЗАД1
Часть I. В ГЛУШИ СИБИРИ3
Глава I. Дедушка и внучка3
Глава II. Под свист ветра и песнь метели. – Неожиданное горе4
Глава III. Сибирочка хочет спасти дедушку5
Глава IV. Четыре мохнатых зверя6
Глава V. Молоденький благодетель. – Лесная нора7
Глава V. Молоденький благодетель. – Лесная нора7
Глава VI. Сладкий сон и горькое пробуждение8
Глава VII. Голос из-под земли. – Тайна раскрывается9
Глава VIII. Сибирочка исполняет трудное поручение12
Глава IX. Ни хода, ни выхода15
Глава X. В пещере под снегом15
Глава XI. Неожиданность за неожиданностью16
Глава XIII. В чуме Нымзы. – Пиршество. – Из огня да в полымя18
Глава XIV. Нымза-предатель и Нымза-друг19
Глава XV. Пурга. – Новая опасность. – У цели21
Часть II. МАЛЕНЬКАЯ УКРОТИТЕЛЬНИЦА ЛЬВОВ23
Глава I. В огромном городе23
Глава II. Тяжелое разочарование24
Глава III. Никс решает дело26
Глава IV. О том, что было пять лет тому назад27
Глава V. Мистер Билль и господин директор. – Дело сделано. – Легко приобретенный враг29
Глава VI. Новые люди. – Цезарь и Юнона31
Глава VII. Сибирочка и Андрюша вступают на новый путь. – Страшное начало33
Глава VIII. Первый урок35
Глава IX. Драка. – Непримиримый враг. – Первый выход36
Глава Х. Новый клоун m-r Андре начинает свои штучки38
Глава XI. Маленькая укротительница львов40
Глава XII. Зависть и злоба. – Враги Андрюши и Сибирочки41
Глава XIII. Письмо. – Сюрприз. – Затея Никса43
Глава XIV. Таинственная каморка. – Черный дух44
Глава XV. Снова княжна Аля. – Счастливый день47
Глава XVI. Новое открытие. – Страхи г-жи Вихровой. – Выход найден50
Глава XVII. Радость52
Глава XVIII. Не он54
Глава XIX. Снова Зуб. – Отчаяние. – Неожиданная защита55
Глава XX. Элла действует56
Глава XXI. Они вернулись!57
Глава XXII. «Христианка и львы»58
Глава XXIII. Ужас. – Спаситель59
Глава XXIV. Спасена60
Глава XXV. Крестик60
Глава XXVI. Что было дальше61
Глава XXVII. Две Али – две княжны62
Заключение65

Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text

Сибирочка: read the book in the original

Дорогой своей сестренке Наташе эту повесть

посвящает старшая сестра

Вместо вступления. ЧТО БЫЛО ДЕВЯТЬ ЛЕТ НАЗАД

– Волки! Волки! Спасайтесь! – Этот отчаянный крик вырвался из груди ямщика, сидевшего на козлах больших крытых саней и правившего парой быстрых лошадок.
И ямщик задергал вожжами, стараясь изо всех сил принудить коней бежать возможно скорее.
Была ночь, выл ветер, метелица плясала в лесу, наметая целые горы снега. Луна чуть светила сквозь эту движущуюся пелену.
Из саней высунулась голова господина, одетого в высокую соболью шапку и теплую шубу.
– Волки! – испуганно произнес он. – Где? Может быть, далеко? – И тотчас же с легким криком ужаса отпрянул назад в возок: несколько десятков огней с бешеной быстротой подвигались к саням.
Господин сразу догадался, что это были глаза волков. Они сверкали, как яркие фонари. Их было много-много.
Господин побледнел и дрожащим голосом обратился к сидящей подле него пожилой женщине, укутанной в теплые платки поверх широкой лисьей шубы:
Тут голос путника оборвался. Он схватил из рук рыдающей няньки закутанную в мех малюсенькую девочку и быстро выскочил из саней со своей легкой ношей. Близ дороги росло дерево. К нему-то и подошел путник с ребенком, сбросил с себя шубу, завернул в нее малютку, безмятежно спавшую крепким детским сном, снял широкий кожаный пояс, подпоясывавший его теплую оленью куртку, благословил, нежно поцеловал ребенка и привязал его к дереву при помощи ремня, который и обвил вокруг ствола дуба.
Тут голос путника оборвался. Он схватил из рук рыдающей няньки закутанную в мех малюсенькую девочку и быстро выскочил из саней со своей легкой ношей. Близ дороги росло дерево. К нему-то и подошел путник с ребенком, сбросил с себя шубу, завернул в нее малютку, безмятежно спавшую крепким детским сном, снял широкий кожаный пояс, подпоясывавший его теплую оленью куртку, благословил, нежно поцеловал ребенка и привязал его к дереву при помощи ремня, который и обвил вокруг ствола дуба.
– Если мне суждено спастись, я вернусь с рассветом сюда за тобою, моя крошечка, – произнес он потрясенным голосом. – Если же я стану добычею хищных волков, добрые люди, проезжая утром по этой дороге, найдут и приютят тебя. Во всяком случае, до тебя волки не доберутся. Господь с тобою! Прощай, моя крошка! В руки Бога передаю тебя!
Спустя минуту он стоял уже опять у саней. Женщина, оставшаяся там, рыдала навзрыд и громко молилась. Ямщик сурово молчал. Кони бились и храпели, чуя смертельную опасность.
Все понимали отлично, и люди, и животные, что от волков им не было спасенья… А те между тем все приближались и приближались с горящими, как фонари, глазами, уже издали щелкая зубами, как бы предвкушая заранее победу над обреченными смерти людьми.
Лошади бросились было вперед, но снежные сугробы, метель и вихрь мешали их бегу. Пронзительно и страшно прозвучал над лесом протяжный волчий вой… Звери оцепили сани, подвигавшиеся убийственно медленно по наметенным сугробам снега, и вдруг ринулись всею стаею на коней…
* * *
Начинало уже светать, когда в лесу прогремел выстрел. За ним прозвучал другой, третий…
Это с десяток крестьян-охотников, услыша далеко за лесом волчий вой и крики погибающих, спешили к ним на помощь. Волки, почуя приближающихся к ним вооруженных людей, мгновенно разбежались.
Охотники поспешили к месту нападения и увидели ужасную картину. Обе лошади были съедены до костей. Ямщик и женщина со знаками жестоких укусов лежали мертвые на снегу. Немного поодаль, в стороне от них, находился со слабыми признаками жизни молодой человек в оленьей дорожной куртке и собольей шапке, съехавшей на лоб. Он тяжело дышал. Укусы волков не миновали несчастного. Из рук и ног путника ручьем лилась кровь. Он был без чувств. Охотники подняли его и понесли к себе в поселок, который отстоял версты на две от проезжей лесной дороги.
Там они привели неизвестного в чувство, подкрепили его силы вином, обмыли и забинтовали его раны.
Когда незнакомец пришел в себя, его первыми словами было:
Page 1 of 65

You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.

Suggest a quote

Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT

Download the free e-book by Lydia Alexeevna Charskaya, «» , in Russian. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.

You may be interested in

Be the first to comment

Add

Add comment