LinguaBoosterlearning foreign languages

«The Spy: A Tale of the Neutral Ground» in Russian

Шпион, или повесть о нейтральной территории (Shpion, ili povest' o nejtral'noj territorii)

51 vote
✒ Author
📖 Pages708
⏰ Reading time 19 hours
💡 Originally published1821
🌏 Original language English
📌 Type Novels
📌 Genres Historical, Adventure, Prose

Click on an unfamiliar word in the text to see the translation.
In the settings you can also change the size and alignment of the text

Шпион, или повесть о нейтральной территории: read the book with parallel translation into English

Глава 1

CHAPTER I

Его лицо, спокойствие храня.
And though amidst the calm of thought entire,
Скрывало жар души и тайный пыл.
Some high and haughty features might betray
И, чтоб не выдать этого огня,
A soul impetuous once — 'twas earthly fire
Его холодный ум ни страже был, -
That fled composure's intellectual ray,
Так пламя Этны меркнет в свете дня
As Etna's fires grow dim before the rising day.
Томас Кэмпбелл, “Гертруда из Вайоминга"
— Gertrude of Wyoming.
Однажды вечером на исходе 1780 года по одной из многочисленных небольших долин графства Вест-Честер ехал одинокий всадник.
It was near the close of the year 1780 that a solitary traveler was seen pursuing his way through one of the numerous little valleys of Westchester.
Пронизывающая сырость и нарастающая ярость восточного ветра, несомненно, предвещали бурю, которая, как здесь часто бывает, порой длится несколько дней. Но напрасно всадник зорким глазом всматривался в темноту, желая найти подходящее для себя убежище, где он мог бы укрыться от дождя, уже начавшего сливаться с густым вечерним туманом.
The easterly wind, with its chilling dampness and increasing violence, gave unerring notice of the approach of a storm, which, as usual, might be expected to continue for several days; and the experienced eye of the traveler was turned in vain, through the darkness of the evening, in quest of some convenient shelter, in which, for the term of his confinement by the rain that already began to mix with the atmosphere in a thick mist, he might obtain such accommodations as his purposes required.
Ему попадались только убогие домишки людей низкого звания, и, принимая во внимание непосредственную близость войск, он считал неразумным и даже опасным в каком-нибудь из них остановиться.
Nothing whatever offered but the small and inconvenient tenements of the lower order of the inhabitants, with whom, in that immediate neighborhood, he did not think it either safe or politic to trust himself.
После того как англичане завладели островом Нью-Йорк, территория графства Вест-Честер стала ничьей землей, и до самого конца войны американского народа за независимость здесь действовали обе враждующие стороны.
The county of Westchester, after the British had obtained possession of the island of New York, became common ground, in which both parties continued to act for the remainder of the war of the Revolution.
Значительное число жителей — то ли в силу родственных привязанностей, то ли из страха, — вопреки своим чувствам и симпатиям, придерживались нейтралитета.
A large proportion of its inhabitants, either restrained by their attachments, or influenced by their fears, affected a neutrality they did not feel.
Южные города, как правило, подчинялись королевской власти, тогда как жители северных городов, находя опору в близости континентальных войск, смело отстаивали свои революционные взгляды и право на самоуправление.
The lower towns were, of course, more particularly under the dominion of the crown, while the upper, finding a security from the vicinity of the continental troops, were bold in asserting their revolutionary opinions, and their right to govern themselves.
Многие, однако, носили маску, которую еще не сбросили к этому времени; и не один человек сошел в могилу с позорным клеймом врага законных прав своих соотечественников, хотя втайне был полезным агентом вождей революции; с другой стороны, если бы открыть секретные шкатулки кой-кого из пламенных патриотов, можно было бы вытащить на свет божий королевские охранные грамоты , спрятанные под британскими золотыми монетами.
Great numbers, however, wore masks, which even to this day have not been thrown aside; and many an individual has gone down to the tomb, stigmatized as a foe to the rights of his countrymen, while, in secret, he has been the useful agent of the leaders of the Revolution; and, on the other hand, could the hidden repositories of divers flaming patriots have been opened to the light of day, royal protections would have been discovered concealed under piles of British gold.
Заслышав стук копыт благородного коня, каждая фермерша, мимо жилища которой проезжал путник, боязливо приоткрывала дверь, чтобы взглянуть на незнакомца, и, возможно, обернувшись назад, сообщала результаты своих наблюдений мужу, стоявшему в глубине дома наготове к бегству в соседний лес, где он обычно прятался, если ему грозила опасность.
At the sound of the tread of the noble horse ridden by the traveler, the mistress of the farmhouse he was passing at the time might be seen cautiously opening the door of the building to examine the stranger; and perhaps, with an averted face communicating the result of her observations to her husband, who, in the rear of the building, was prepared to seek, if necessary, his ordinary place of concealment in the adjacent woods.
Page 1 of 708

You can use the left and right keys on the keyboard to navigate between book pages.

Suggest a quote

Download the book for free in PDF, FB2, EPUb, DOC and TXT

Download the free e-book by James Fenimore Cooper, «The Spy: A Tale of the Neutral Ground» , in Russian with parallel translation. You can also print the text of the book. For this, the PDF and DOC formats are suitable.

You may be interested in

Be the first to comment

Add

Add comment